En cuanto nos sentamos me dio este anillo y me emocioné tanto que el camarero tuvo que traerme otra servilleta. | Open Subtitles | حالما جلسنا أخرج هذا الخاتم وعندها تأثرت كثيراً وطلبت من النادل أن يحضر لي منديلاً آخر، عذراً |
- Si nos sentamos aquí por un rato en esta silla, usted y yo. | Open Subtitles | حتى أهلك دونه ،إن جلسنا هنا لفترّة على هذا الكرسّي، أنا وأنتِ |
¿Nos sentamos y esperamos que emerja por azar o que Dios nos la envíe? | TED | هل علينا الجلوس والتأمل في أن يظهر بالصدفة، أو أن ينعم به علينا الله؟ |
¿por qué no nos sentamos en este tronco y miramos esa roca tan fea desde alli? | Open Subtitles | لماذا لا نستطيع الجلوس على هذا الجذع و أنظر الى تلك الصخرة البشعه التي هناك ؟ |
Entonces una tarde de domingo nos sentamos en este sitio y él me susurró con una voz muy suave este no era como cualquiera otro lugar en el mundo esta gente no me entendería. | Open Subtitles | ثم فى مساء احد اللآحاد كنا جالسين فى هذه الغرفه وهمس لى فى صوت خافض جدا |
Todos nos sentamos viendo un espejo y vemos nuestras vidas pasadas. | Open Subtitles | نحن جميعأ سنجلس أمام المرآة وسوف نرى أمور حياتنا فى الماضى |
Luego nos sentamos en círculo con asistencia, con ayuda, con gente experimentada en este tipo de reconciliaciones. | TED | ثم جلسنا في دائرة مع دعم ,مع مساعدة من الناس من ذوي الخبرة في هذا النوع من المصالحة. |
cuando los sentamos viendo hacia el sur, organizaron el tiempo de izquierda a derecha. | TED | عندما جلسنا مع أشخاص يواجهون الجنوب، نظموا الوقت من اليسار لليمين. |
Y nos sentamos y tomamos un vaso de agua, y todo el mundo estaba callado. | TED | ومن ثم جلسنا وشربنا الماء وكان كل شخص هادئ |
Así que nos sentamos a estudiar esos dos problemas y al final caímos en la cuenta de algo: no son problemas. | TED | لقد جلسنا هنا وتباحثنا هاتين المشكلتين، وأخيراً توصلنا إلى حقيقة. |
Nos sentamos y tuvimos una lluvia de ideas sobre las soluciones a los grandes desafíos que enfrenta la ciudad. | TED | لقد جلسنا و بدأنا في البحث عن حلول لأكبر مشكل يواجه مدينتهم. |
Nos sentamos en el comedor y discutimos qué otras historias contar en ese tiempo. | TED | لذا جلسنا في غرفة الطعام وناقشنا ما القصص الأخرى التي تستطيع الحديث عنها بينما هي في طور النشوء؟ |
Me estoy mareando. ¿Nos sentamos? | Open Subtitles | فى الواقع ، إننى أشعر بدوار هل يمكننا الجلوس ؟ |
¿Entonces qué? ¿Nos sentamos aquí con los dedos sobre nuestros traseros? | Open Subtitles | ما، ثم نحن مجرد الجلوس هنا مع الابهام لدينا ما يصل لدينا الحمار؟ |
Así que... ¿se supone que simplemente nos sentamos y esperamos a que ocurra? | Open Subtitles | إذاً ماذا , هل يفترض بنا الجلوس و انتظار حصول ذلك ؟ |
Nos sentamos allí, con un montón de personas. | Open Subtitles | لذلك كنا جالسين هناك، وكانت هناك هذه الحشود من الناس. |
En el nombre de Jesús nos sentamos a la mesa que Dios bendiga los alimentos. | Open Subtitles | بإسم يسوع المسيح، سنجلس على المنضدة فبارك لنا الطعام الذي أعطيتنا إياه |
Molestamos si nos sentamos en su oficina, ¿y mira sus papeles? | Open Subtitles | عقل إذا نَجْلسُ في مكتبِكَ، إنظرْ خلال عملكَ الكتابي؟ |
Apenas puedo verlo. ¿Porqué nos sentamos siempre aquí arriba? | Open Subtitles | انا بالكاد اراه لماذا نحن جالسون هنا بالاعلى ؟ |
¿Por qué no nos sentamos, tomamos algo de café y hablamos civilizadamente? | Open Subtitles | لماذا لا تجلسون بهدوء تتناولون القهوة وتتحدثون بشكل حضاري ؟ |
Nos sentamos a revisar y descubrimos que el dinero estaba llegando, sorprendente. | TED | وجلسنا جميعا ولاحظنا المال يتدفق من كل مكان يا للروعة |
Y nos sentamos en la entrada meciendonos toda la noche y mirábamos el cielo. | Open Subtitles | ونحن جَلسنَا في ذلك تحوّل السقيفةِ طوال اللّيل ونَظرَ إلى السماءِ. |
¿Cuántos años hace desde que nos sentamos todos para Acción de Gracias? | Open Subtitles | كم مضى على جلوسنا جميعاً على طاولة عشاء عيد الشكر؟ |
Bueno, nos llegaron algunas noticias. ¿Por qué no nos sentamos? | Open Subtitles | حسنا , حصلت على بعض المعلومات لماذا لانجلس |
No. ¿No nos sentamos juntos? | Open Subtitles | لا, مقاعدنا ليست متجاورة ؟ - . لا - |
Fue también aquí que sentamos las bases para el establecimiento de vínculos con la ex Unión Soviética, al igual que con la India, Nigeria y otros Estados. | UN | وهنا أيضا أرسينا أسس إقامة علاقات مع الاتحاد السوفياتي السابق، وأيضا مع الهند، ونيجيريا ودول أخرى. |
Al buscar la forma más adecuada, debemos guiarnos por la necesidad de buscar la justicia y la verdad, mientras sentamos bases sólidas para la reconciliación entre israelíes y palestinos. | UN | وفي استنباط أنسب طريق لذلك، يجب أن نهتدي بالحاجة إلى التماس العدالة والحقيقة، بينما نرسي أسسا مكينة للمصالحة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |