"será el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيكون
        
    • سيكون
        
    • ستكون
        
    • وستكون
        
    • سوف يكون
        
    • لمنصبه
        
    • وسيدير
        
    • وسوف يكون
        
    • سيشكل
        
    • سيتمثل في
        
    • وسيشكل
        
    • وستشكل
        
    • يكون هو
        
    • هو النظام
        
    • هي اللغة
        
    El Sr. Danny Glover, Embajador de Buena Voluntad del PNUD, será el maestro de ceremonias. UN وسيكون عريف الحفل سفير النوايا الطيبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، السيد داني غلوفير.
    El Sr. Danny Glover, Embajador de Buena Voluntad del PNUD, será el maestro de ceremonias. UN وسيكون عريف الحفل سفير النوايا الطيبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، السيد داني غلوفير.
    Para comenzar, deseo señalar que este será el informe final presentado a la Asamblea General. UN وأود أن أوضح في البداية أن هذا سيكون آخر تقرير يقدم للجمعية العامة.
    Por consiguiente, el principal factor del equilibrio, que es la proporcionalidad, será el tema principal del presente informe. UN وبناء عليه، سيكون عامل التوازن الرئيسي، أي التناسب، هو محور التركيز الرئيسي في هذا التقرير.
    El debate será el cimiento sobre el cual se construirá el desarrollo en el futuro. UN فهذه المناقشة ستكون هي اﻷساس المتين الذي سيقام عليه صرح التنمية في المستقبل.
    El costo de ingresar en las redes internacionales será el factor discriminante. UN وستكون كلفة الدخول في الشبكات الدولية هي الفيصل في ذلك.
    Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    será el primer orador en el segundo segmento, dedicado al espacio ultraterrestre. UN وسيكون هو المتكلم الأول في الجزء الثاني، المخصص للفضاء الخارجي.
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Dicho informe será el primero en el que el Secretario General recabará información sobre las repercusiones del cambio climático para la seguridad. UN وسيكون ذلك التقرير هو أول تقرير يقدمه الأمين العام بغية جمع المعلومات عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن.
    El Sr. Yumkella será el primer Director General que tenga experiencia real en el terreno. UN وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية.
    Por último, otro sector de actividades que cobrará más importancia será el de la destrucción de las SAO. UN وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة.
    El siglo XXI será el siglo del capital humano, encarnado en los jóvenes. UN سيكون القرن الحادي والعشرين قرن رأس المال البشري كما يجسده الشباب.
    No es un exageración decir que el hemisferio sur será el futuro de la astronomía en el siglo XXI. TED ليس هناك مبالغة اذا قلنا أن نصف الكرة الجنوبي سيكون هو مستقبل علم الفلك فى القرن21
    ¿Habrá un mecanismo de notificación previa? De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar? UN :: هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟
    Cabe recordar que 2010 será el Año Internacional de la Diversidad Biológica. UN وينبغي التذكير بأن سنة 2010 ستكون السنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    El principal orador será el Sr. Yilmaz Akyuz, macroeconomista principal de la UNCTAD. UN وستكون السيدة يلمظ اكيوز، كبيرة خبراء الاقتصاد الكلي هي المتحدثة الرئيسية.
    Nada de mujeres en su cuarto después de las 7 y este será el cuarto común. Puede disfrutarlo cuando lo desee. Open Subtitles ممنوع وجود السيدات في غرفتك بعد الـ7 تمامًا وستكون هذه غرفة الاستراحة، يمكنك التمتع بها بأي وقت تشاء
    Te lo mereces, el Dragón de Jazmín será el mejor de la ciudad. Open Subtitles أنت تستحقها تنين الياسمين سوف يكون أحسن متجر للشاي في المدينة
    El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. UN وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.
    El moderador será el Sr. Jean-Claude Millerton, Secretario General Adjunto de Información Económica y Social y Análisis de Política. UN وسيدير المناقشة السيد جان - كلود مييرتون وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    El orador será el Excmo Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la OUA. UN وسوف يكون المتحدث فخامة السيد بليز كومباوري رئيس بوركينــا فاصو والرئيس الحالي لمنــظمة الوحــدة اﻷفريقية.
    Pero puesto que éste será el tema principal de una sesión plenaria posterior, no me detendré en la cuestión. UN لكنه، حيث إن هذا الموضوع سيشكل المحور الرئيسي خلال جلسة عامة لاحقة، فلن أخوض فيه الآن.
    Aunque dicha oficina ha empezado a trabajar de forma alentadora, la prueba de su éxito será el seguimiento efectivo que pueda dar a las 4.000 reclamaciones aproximadamente presentadas por la población de la región. UN وعلى الرغم من أن المكتب بدأ بداية مشجعة، فإن اختبار نجاحه سيتمثل في المتابعة الفعالة التي يمكن أن يقوم بها لأكثر من 000 4 شكوى قدمت من أهل المنطقة.
    Un aspecto esencial de este producto será el fortalecimiento de la gestión financiera relacionada con los gastos nacionales. UN وسيشكل تعزيز الإدارة المالية فيما يتصل بالنفقات على الصعيد الوطني جانبا رئيسيا من هذا الناتج.
    Esa Comisión será el principal elemento del mecanismo de vigilancia del Acuerdo. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    Cada una de ellas designará a un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán a un tercero, que será el Presidente. UN ويعيِّن كل طرف محكِّماً ويعيِّن المحكِّمان المعيَّنان على هذا النحو محكِّما ثالثا يكون هو الرئيس.
    El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس.
    1. El idioma oficial y de trabajo del Tribunal será el inglés. UN ١ - الانكليزية هي اللغة الرسمية للمحكمة ولغة العمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more