"sería conveniente" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون من المفيد
        
    • وسيكون من المفيد
        
    • ومن المستصوب
        
    • سيكون من المستصوب
        
    • قد يكون من المفيد
        
    • ومن المفيد
        
    • وسيكون من المستصوب
        
    • سيكون من المناسب
        
    • قد يكون من المستصوب
        
    • وقد يكون من المفيد
        
    • استصواب
        
    • ومن المستحسن
        
    • قد يكون من المناسب
        
    • يستحسن
        
    • ومن المناسب
        
    Dijo que, por consiguiente, sería conveniente estudiar la posibilidad de establecer mecanismos que respondieran a las necesidades específicas de las minorías de cada región. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد إذن دراسة إمكانية إنشاء آليات يمكن أن تستجيب للاحتياجات المحددة لﻷقليات في كل منطقة.
    sería conveniente que las contribuciones que aporten los grupos principales a esas actividades se organicen en forma sistemática. UN وسيكون من المفيد كفالة تنظيم المساهمات المقدمة من المجموعات الكبرى في هذه اﻷحداث بطريقة منهجية.
    sería conveniente que se permitiera a esas personas adquirir la nacionalidad del Estado sucesor si tuvieran vínculos con él. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    Por lo tanto, sería conveniente encontrar una redacción más flexible del artículo. UN لذلك سيكون من المستصوب وضع صياغة أكثر مرونة لهذه المادة.
    Se opinó que sería conveniente realizar un estudio para determinar las futuras necesidades de seguros del ACNUR. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية.
    Con ese fin, sería conveniente que esas organizaciones rindieran cuentas en mayor medida y que sus actividades fueran más transparentes. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات.
    En este artículo sería conveniente resolver la cuestión de la posible no entrega de un acusado al Tribunal en violación de las disposiciones del estatuto. UN وسيكون من المستصوب التوصل الى حل في المادة ٦٣ لمسألة عدم تسليم الشخص المتهم الى المحكمة في انتهاك ﻷحكام النظام اﻷساسي.
    Se estimó, por consiguiente, que sería conveniente celebrar una reunión internacional sobre las obligaciones y responsabilidades de los auditores. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    El Sr. Amor está de acuerdo en que, aunque sería conveniente introducir ciertos cambios en la redacción, el párrafo en su conjunto resulta muy apropiado. UN 7 - السيد عمر: وافق على أن الفقرة برمتها مفيدة للغاية، رغم أنه قد يكون من المستصوب إجراء تغييرات في صياغتها.
    Por consiguiente, en esos años sería conveniente celebrar dos períodos de sesiones al año. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد عقد دورتين سنويا خلال هذا اﻹطار الزمني.
    sería conveniente saber las medidas que se estén tomando sobre esta cuestión. UN وأنه سيكون من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة إزاء هذه المسألة.
    Se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. UN وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة.
    sería conveniente analizar las experiencias alcanzadas que pudieran desarrollarse y divulgarse a grupos más amplios. UN وسيكون من المفيد تحليل الخبرة المكتسبة التي يمكن تنميتها ونشرها على جماعات أكبر.
    sería conveniente analizar las experiencias alcanzadas que pudieran desarrollarse y divulgarse a grupos más amplios. UN وسيكون من المفيد تحليل الخبرة المكتسبة التي يمكن تنميتها ونشرها على جماعات أكبر.
    sería conveniente que la Asamblea General reiterara su apoyo a las resoluciones 47/199 y 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    También sería conveniente que la Comisión aprobara en su totalidad la solución acordada por los dos órganos. UN ومن المستصوب إلى أقصى الحدود أيضا أن توافق اللجنة بكامل أعضائها على الحل الذي توصلت إليه الهيئتان.
    Además, sería conveniente incluir a magistrados de la ex Yugoslavia en esas salas. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب إشراك قضاة من يوغوسلافيا السابقة في هذه الغرف.
    Se sugirió que sería conveniente realizar un examen para establecer las futuras necesidades del ACNUR en materia de seguros. UN وأشير الى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية.
    Con ese fin, sería conveniente que esas organizaciones rindieran cuentas en mayor medida y que sus actividades fueran más transparentes. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات.
    Además, sin duda alguna se producirán nuevos avances y sería conveniente que los países en desarrollo participaran en ellos. UN وسوف تحدث على وجه اليقين أيضاً تطورات إضافية عديدة وسيكون من المستصوب إشراك البلدان النامية فيها.
    También sería conveniente que las oficinas exteriores presentaran periódicamente a los relatores temáticos informes sobre la situación existente. UN كما سيكون من المناسب بالنسبة إلى المكاتب الميدانية تقديم تقارير منتظمة عن الحالة إلى المقررين المعنيين بمواضيع معينة؛
    En las sesiones oficiales, sería conveniente agilizar la conducción de los debates cuando se trate de cuestiones de rutina; UN أما فيما يتعلق بالبنود الروتينية، قد يكون من المستصوب تبسيط الأسلوب الذي تعتمده الرئاسة لإدارة الجلسات الرسمية؛
    sería conveniente que dedicara una sección específica de su informe a estas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل.
    Además, hubo acuerdo generalizado en que sería conveniente disponer de un conjunto amplio de medidas que abarcaran las cuestiones referentes a los dos grupos. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة.
    ▪ Al igual que en otros reglamentos, sería conveniente agregar una oración relativa a los exámenes periódicos del tenor siguiente: UN ومن المستحسن إدراج جملة تفيد بإجراء استعراض دوري، مثل بعض النظم الداخلية الأخرى، على غرار ما يلي:
    En este contexto sería conveniente comparar los distintos tipos de productos disponibles en los países industriales y en desarrollo. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المناسب أيضاً مقارنة مختلف أنواع المنتجات المتاحة في كل من البلدان النامية والصناعية.
    Por tanto, en este sentido, sería conveniente mantener el proyecto de informe tal cual esté. UN وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه.
    sería conveniente proseguir con ese esfuerzo en pro de una mejor coordinación de las acciones en la esfera de la prevención y el arreglo de conflictos. UN ومن المناسب الاستمرار في هذا الجهد بهدف تحسين تنسيق العمل في مجال الحيلولة دون وقوع المنازعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more