"sería importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون من المهم
        
    • ومن المهم
        
    • وسيكون من المهم
        
    • من الأهمية بمكان
        
    • قد يكون من المهم
        
    • سيكون من الأهمية
        
    • فمن المهم
        
    • فإن من المهم
        
    • أن من المهم
        
    • فسيكون من المهم
        
    • أمر مهم
        
    • ستكون له أهمية
        
    • له أهميته
        
    • من الأهمية أن
        
    • وقالت إن من المهم
        
    Agregó que sería importante también abordar el problema mediante la prevención, centrando la atención en los criaderos de mosquitos. UN وأضاف الوفد أنه سيكون من المهم أيضا معالجة المشكلة من خلال الوقاية عبر معالجة تكاثر البعوض.
    A ese respecto, sería importante demostrar que su legado formaba parte de la labor de las Naciones Unidas en beneficio de la humanidad. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم بيان أن تركة المحكمة تشكل جزءاً من عمل الأمم المتحدة من أجل فائدة الإنسانية.
    sería importante formular normas justas y que proporcionen suficiente protección a las víctimas que declaren ante el Tribunal. UN ومن المهم وضع قواعد تكون عادلة وتوفر الحماية الكافية للضحايا الذين يقدمون أدلة إلى المحكمة.
    sería importante establecer normas de prioridad claras y coherentes aplicables a la asignación de los fondos o bienes recuperados. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    En general, sería importante fijar prioridades, ya que eso facilitaría la movilización de recursos. UN وسيكون من المهم بصفة عامة تحديد الأولويات، الأمر الذي سييسر تعبئة الموارد.
    En lo referente a las iniciativas regionales encaminadas a avanzar en el proceso de paz, manifestó que sería importante evitar que existieran múltiples mediadores. UN وفيما يتعلق بالجهود الإقليمية المبذولة للمضي قدما في عملية السلام، قال إنه يرى إن من الأهمية بمكان تجنب تعدد الوسطاء.
    A falta de los datos necesarios, sería importante que se determinara qué organizaciones están mejor preparadas para reunir determinados datos en el plano nacional. UN وفي حالة الافتقار إلى البيانات اللازمة، سيكون من المهم تحديد أنسب المنظمات لجمع البيانات المحددة على الصعيد الوطني.
    En tal caso sería importante que el sistema de cumplimiento contuviera elementos que ayudaran a estas Partes. UN وفي مثل هذه الحالة، سيكون من المهم أن يتضمن نظام الامتثال عناصر لمساعدة هذه الأطراف.
    A los fines de elaborar un breve contexto analítico para el plan de acción sería importante tener en cuenta varios factores con miras a presentar un panorama de conjunto. UN عند وضع مضمون تحليلي موجز لخطة العمل، سيكون من المهم أخذ عدد من العوامل في الاعتبار من أجل عرض صورة شاملة.
    Declararon que sería importante que, en los futuros programas, se mostrará cómo se reforzaban entre sí los programas de los distintos asociados. UN وذكرت الوفود أنه سيكون من المهم بالنسبة للبرامج المستقبلية توضيح كيفية تداعم برامج مختلف الشركاء.
    Declararon que sería importante que, en los futuros programas, se mostrará cómo se reforzaban entre sí los programas de los distintos asociados. UN وذكرت الوفود أنه سيكون من المهم بالنسبة للبرامج المستقبلية توضيح كيفية تداعم برامج مختلف الشركاء.
    sería importante que, una vez elegidos, esos órganos pudieran contratar a sus colaboradores principales. UN ومن المهم أن يتمكن هؤلاء بعد انتخابهم من تعيين معاونيهم الرئيسيين بأنفسهم.
    sería importante invertir en capacidad física, humana e institucional en los PMA, en particular en los sistemas de transporte. UN ومن المهم الاستثمار في القدرات المادية والبشرية والمؤسسية في أقل البلدان نمواً، ولا سيما شبكات النقل.
    sería importante que los Estados que no sean partes elaboren tales informes voluntariamente. UN ومن المهم أن تقدم الدول غير الأطراف مثل هذه التقارير طواعية.
    Por otra parte, sería importante que el cumplimiento de los requisitos en materia de presentación de informes no entrañase menoscabo para la ejecución de los programas. UN ومن المهم أن يكفل، في الوقت نفسه، ألا يتم الوفاء بمتطلبات وضع التقارير على حساب تنفيذ البرامج.
    sería importante debatir cuál es el papel que le queda reservado a este órgano tras las reformas que se proponen. UN وسيكون من المهم أن تُجرى مناقشة بشأن طبيعة الدور الذي سيناط بهذه الهيئة بعد تطبيق الإصلاحات المقترحة.
    En general, sería importante fijar prioridades, ya que eso facilitaría la movilización de recursos. UN وسيكون من المهم بصفة عامة تحديد الأولويات، الأمر الذي سييسّر تعبئة الموارد.
    En general, sería importante fijar prioridades, ya que eso facilitaría la movilización de recursos. UN وسيكون من المهم بصفة عامة تحديد الأولويات، الأمر الذي سييسر تعبئة الموارد.
    A este respecto, sería importante que el Consejo de Derechos Humanos apoyase la labor de investigación de la Fiscalía de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المهم لمجلس حقوق الإنسان أن يدعم تحقيق مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al elaborar tales instrumentos de reglamentación de las armas, sería importante evitar toda superposición y duplicación. UN وبوضع صكوك تنظيم التسلح هذه، سيكون من الأهمية بمكان تجنب أي تداخل أو ازدواجية.
    Si bien, hasta el presente, la fuente de esos fondos extrapresupuestarios ha incluido tan sólo a un número relativamente pequeño de países, sería importante que en el futuro más países apoyaran actividades complementarias concretas. UN وفي حين اقتصرت مصادر هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية على بلدان قليلة نسبيا حتى اﻵن، فمن المهم أن يقوم عدد أكبر من البلدان في المستقبل بدعم أنشطة معيﱠنة للمتابعة.
    A tal fin, sería importante aclarar a dichos dirigentes que la nueva prórroga prevista del período de transición será la última. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن من المهم التوضيح لهؤلاء القادة بأن التمديد المزمع للفترة الانتقالية سيكون التمديد الأخير.
    Muchas observaron que sería importante que el Fondo definiera su función concreta en esta esfera. UN ولاحظ الكثير من الوفود أن من المهم أن يحدد الصندوق الجانب المعين الذي يريد تناوله في هذا المجال.
    sería importante evitar los efectos no deseados que podrían surgir si las recomendaciones se pusieran en práctica antes de haber analizado suficientemente sus consecuencias. UN فسيكون من المهم تجنب النتائج غير المقصودة التي قد تنشأ إذا نفذت التوصيات قبل تحليل الآثار المترتبة عليها تحليلا كافيا.
    sería importante la coordinación con otros organismos sobre este tema. UN وقال إن التنسيق مع وكالات أخرى بشأن هذه المسألة أمر مهم.
    Esto sería importante para garantizar que el proyecto de resolución no sea un mero gesto. UN وذلك ستكون له أهمية في ضمان قــدرة مشروع القرار على تخطي مستوى الاشارة فقط.
    Si la ley obligase a que hubiese determinado porcentaje de mujeres en las listas electorales de los partidos, sería importante que se estableciesen los mecanismos precisos para que se observara esa disposición legal. UN وإذا أصبح مطلب تخصيص نسبة معينة من قوائم الأحزاب للنساء قانونا، فإن مما له أهميته أن تكون هناك آليات لرصده.
    En concreto, sería importante que el Gobierno estableciese la naturaleza y modalidades de las prestaciones iniciales de reintegración de las que se beneficiarán los excombatientes. UN فعلى وجه الخصوص، سيكون من الأهمية أن تحدد الحكومة طبيعة وأساليب الفوائد الأولية التي ستعود على المقاتلين السابقين من جراء إعادة إدماجهم.
    sería importante saber cuántos de los 200 o más casos han sido resueltos, y cuántos han conducido a condenas y/o a indemnizaciones a las familias de las víctimas. UN وقالت إن من المهم معرفة عدد الحالات التي صدرت فيها أحكام سواء بالإدانة أو بتعويض لأسر الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more