"sería la" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون على
        
    • ستكون
        
    • سيكون كما
        
    • سيكون هو
        
    • تكون هذه
        
    • سيكون عليه
        
    • ما يتمثل في
        
    • به هو
        
    • هو الحل
        
    • إنما ينبغي أن
        
    • وستكون تلك
        
    • يكون هذا التقرير
        
    • سيكون اعتماد
        
    • هذا سيكون
        
    • هو التاريخ
        
    2.6 La distribución porcentual estimada de los recursos en 1996-1997 de la sección 2 del presupuesto por programas sería la siguiente: UN ٢-٦ والتوزيع المقدر للموارد بالنسب المئوية تحت الباب ٢ من الميزانية: في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون على النحو التالي:
    En el marco del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية داخل برنامج العمل سيكون على النحو التالي:
    La distribución porcentual estimada de los recursos de este epígrafe entre los programas correspondientes sería la siguiente: UN والتوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد تحت هذا البند بين البرامج المعنية سيكون على النحو التالي:
    Naturalmente, una condición previa para recibir apoyo internacional en una crisis sería la aplicación de políticas financieras y económicas racionales. UN وبطبيعة الحال، ستكون السياسات المالية والاقتصادية الوطنية السليمة شرطا مسبقا لتلقي الدعم الدولي في حالة وقوع أزمة.
    Esa sería la primera vez que estaríamos haciendo pruebas de campo con la mayor densidad de microscopios en un lugar dado. TED ستكون تلك المرة الأولى التي سنقوم فيها بتجارب ميدانية بأعلى كثافة من المجاهر على الإطلاق في مكان معين.
    27D.6 La distribución porcentual estimada de los recursos totales para los Servicios de Apoyo en el bienio 1998-1999 en la presente sección sería la siguiente: UN ٢٧ دال - ٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد خدمات الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب سيكون كما يلي:
    9.9 La distribución porcentual estimada de los recursos totales del Departamento sería la siguiente: UN ٩-٩ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي:
    2.6 La distribución porcentual estimada de los recursos en 1996-1997 de la sección 2 del presupuesto por programas sería la siguiente: UN ٢-٦ والتوزيع المقدر للموارد بالنسب المئوية تحت الباب ٢ من الميزانية: في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون على النحو التالي:
    En el marco del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية داخل برنامج العمل سيكون على النحو التالي:
    La distribución porcentual estimada de los recursos de este epígrafe entre los programas correspondientes sería la siguiente: UN والتوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد تحت هذا البند بين البرامج المعنية سيكون على النحو التالي:
    9.9 La distribución porcentual estimada de los recursos totales del Departamento sería la siguiente: UN ٩-٩ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي:
    7A.8 La distribución porcentual estimada del total de los recursos del Departamento sería la siguiente: UN ٧ أ-٨ التوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي:
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: UN ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي:
    Creí que su último recuerdo de mí, apenas formado, sería la historia de cómo nunca fui a recogerlo. TED وفكرت أن آخر ذكرى سيحتفظ بها عني ستكون قصة كيف أنني لم آتي أبدًا لأجله.
    Sé que dije que esta noche sería la última, pero no hacemos nada malo. Open Subtitles أعلم،أنّني قلت أنّ الليل ستكون الأخيرة ولكنّنا لم نقم بارتكاب أي خطأ
    17.7 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: Recursos extra-presupuestarios UN ١٧ - ٧ وضمن برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية المقررة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    9.31 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٩-٣١ في اطار برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية كما يلي:
    27E.14 La distribución porcentual estimada del total de los recursos en dólares entre los tres centros de conferencias sería la siguiente: UN ٧٢ هاء - ٤١ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي الموارد، بالدولارات، بين مراكز المؤتمرات الثلاثة سيكون كما يلي:
    Le dije que si volvía a suceder, él sería la otra mujer. Open Subtitles أخبرته أنه اذا كرر فعلته مجددًا، سيكون هو المرأة الأخرى
    Trato de seguir su línea de razonamiento, pero sigo pensando que todos los argumentos expresados podrían plantearse en una negociación, y no sería la primera vez en la historia en que se iniciaran negociaciones desde posiciones de las partes muy alejadas entre sí. UN وأحاول أن أتتبع خط استدلالهم، ولكنني ما زلت أرى أن بإمكان المرء أن يعرض كل هذه النقاط في مفاوضات، ولن تكون هذه أول مرة في التاريخ تبدأ فيها مفاوضات بمواقف بعيدة كل البعد بعضها عن بعض.
    Si se interrumpiese el oleoducto por razones técnicas, ¿cuál sería la situación y cómo influiría en los compromisos iraquíes? ¿Quién es el responsable de las consecuencias que dicha interrupción pueda producir? ¿Sería la parte iraquí o el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) y su secretaría? UN ولو توقف اﻷنبوب ﻷسباب فنية فكيف سيكون عليه الحال وتأثيره على التزامات العراق؟ ومن هو المسؤول عن نتائج هذا التوقف هل هو الجانب العراقي أم لجنة ٦٦١ وأمانتها؟
    Una tarea útil sería la de estimar funciones de producción sectorial para cada país de la región que podrían utilizarse en la labor de confección de modelos econométricos de la División de Desarrollo Económico Sostenible. UN ومن الممارسات المفيدة في هذا المضمار ما يتمثل في تقدير المهام اﻹنتاجية القطاعية لكل بلد في المنطقة مما يمكن استخدامه في وضع النماذج الايكونومترية لشُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Con 50 Estados partes, una distribución geográfica equitativa de miembros sería la siguiente: 3 miembros de África, 3 miembros de Asia, 5 miembros de Europa Occidental, 8 miembros de Europa Oriental y 6 miembros de América Latina. UN ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية.
    Se dijo que la medida a adoptar en esos supuestos sería la de contratar a consultores o a asesores para que prestaran asistencia en el proceso de selección. UN وقيل إن استخدام خبراء استشاريين ومستشارين للمساعدة في إجراء عملية الاختيار هو الحل العملي المناسب في تلك الحالة.
    Habida cuenta de la grave falta de recursos y de personal calificado en los pequeños Estados insulares en desarrollo, una estrategia realista a corto plazo y a mediano plazo para aumentar la capacidad científica y tecnológica de transición efectiva al desarrollo sostenible sería la de centrar la atención en medidas subregionales, cuando resultaran viables. UN وبالنظر إلى نقص الموارد والموظفين المؤهلين في الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة خطيرة، فإن أي استراتيجية واقعية قصيرة أو متوسطة اﻷجل لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة للتمكن من التحول، بصورة فعالة، إلى التنمية المستدامة، إنما ينبغي أن تنصب على اتخاذ تدابير دون إقليمية، حيثما أمكن.
    Esa categoría sería la última afectada por los recortes presupuestarios. UN وستكون تلك الفئة هي آخر فئة تتأثر بالتخفيضات.
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que ese informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 والذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Por consiguiente, un paso en la dirección correcta sería la aprobación por la Asamblea del proyecto de resolución patrocinado por México. UN ولذلك سيكون اعتماد هذه الجمعية لمشروع القرار الذي اقترحتــه المكسيك خطـــوة في الاتجاه الصحيح.
    Esta tasa sería la más baja del período posterior a la segunda guerra mundial. UN ومعدل النمو هذا سيكون اﻷقل خلال فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    La reunión decidió que el 31 de junio de 1998 sería la fecha de terminación de la operación. UN وقرر الاجتماع أن يكون يوم ١٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ هو التاريخ الفاصل للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more