"ser eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكون فعالة
        
    • فعاليتها
        
    • يكون فعاﻻ
        
    • تكون فعّالة
        
    • تصبح فعالة
        
    • يكون فعالاً
        
    • نكون فعالين
        
    • تتسم بالفعالية
        
    • يكونا فعالين
        
    • فاعليتها
        
    • أنها فعالة
        
    • أن يكون فعالا
        
    • الاتسام بالفعالية
        
    • الفعالية عليها
        
    • تصبح معها غير ذات فعالية
        
    Los tres pilares de la labor de la UNCTAD podían ser eficaces si todos los países se comprometiesen plenamente y en las mismas condiciones. UN وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً.
    La experiencia ha demostrado que esas diversas formas de acción pueden ser eficaces. UN وقد أثبتت التجربة أن وسائل العمل هذه يمكن أن تكون فعالة.
    Ante todo, los programas de reducción de la demanda tienen generalmente más posibilidades de ser eficaces si se radican en comunidades que les brinden apoyo. UN فأولا، تتوفر لبرامج تخفيض الطلب عموما فرصة أكبر ﻷن تكون فعالة اذا غرست في بيئة داعمة.
    Los mecanismos que protegen al Estado y que permiten una manera pacífica y aceptable de restablecer la confianza pública han resistido la prueba del tiempo y han demostrado ser eficaces. UN واﻵليات التي تحمي الدولة وتتيح اتجاها سلميا مقبولا لاستعادة الثقة العامة قد جربت وأثبتت فعاليتها على مر الزمن.
    La UNESCO se propone organizar un centro de información sobre políticas y experiencias que hayan demostrado ser eficaces en la lucha contra la exclusión social. UN وتقترح اليونسكو تنظيم تبادل المعلومات بشأن السياسات والتجارب التي أثبتت فعاليتها في التصدي للاستبعاد الاجتماعي.
    Los esfuerzos en un solo sector no pueden ser eficaces, pues pierden de vista la necesaria globalidad del enfoque. UN فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل.
    278. Imperativas y represivas, las disposiciones que protegen a la infancia en el trabajo están llamadas a ser eficaces. UN ٨٧٢ - والهدف من اﻷحكام اﻵمرة والقمعية لحماية الطفل في مجال الشغل هو أن تكون فعالة.
    Las Naciones Unidas sólo pueden ser eficaces en la medida en que los Estados Miembros se lo permitan. UN فاﻷمم المتحدة يمكنها فقط أن تكون فعالة بالقدر الذي تسمح لها به الدول اﻷعضاء.
    Si bien las Naciones Unidas representan una organización sin fines de lucro, sus actividades deben ser eficaces en relación con los costos. UN ففي حين أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة تهدف الى تحقيق أرباح، فإن أنشطتها ينبغي أن تكون فعالة من حيث التكاليف.
    Asimismo, se manifestó la opinión de que las innovaciones tecnológicas habían de ser eficaces en función de los costos y fáciles de utilizar. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن الابتكارات التكنولوجية ينبغي أن تكون فعالة الكلفة وسهلة الاستعمال.
    Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos, teniendo en cuenta las diferencias de género, cultura y educación. UN وينبغي للبرامج أن تكون فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة اختلافات نوع الجنس والاختلافات الثقافية والتربوية.
    En cuanto al sector de pequeña escala, los planes de crédito respaldados por el gobierno pueden ser eficaces si van acompañados de una buena supervisión del rendimiento. UN وبالنسبة للقطاع الصغير الحجم، يمكن للخطط الائتمانية التي تدعمها الحكومة أن تكون فعالة إذا رافقها رصد جيد لﻷداء.
    Las representantes compartieron la opinión general de que los esfuerzos humanitarios sólo podían ser eficaces si se tenían en cuenta las consideraciones de género. UN وأجمــــع علـــى أن الأنشطة الإنسانية لا تكون فعالة ما لم تراع احتياجات كل من الجنسين.
    Las medidas de control bien formulados pueden ser eficaces a corto plazo, aunque pierden eficacia a medida que se encuentra la manera de soslayarlos. UN ويمكن أن تكون تدابير الضوابط الموضوعة بشكل مناسب فعالة في اﻷجل القصير، ولكنها تفقد فعاليتها عندما توجد السبل ﻹحباطها.
    Los instrumentos que con frecuencia resultan ser eficaces son: UN وتشمل الأدوات التي كثيراً ما تتبين فعاليتها ما يلي:
    Los sistemas de gestión integrada de los recursos hídricos y de saneamiento han demostrado ser eficaces. UN وقد أثبتت نظم إدارة المياه والصرف الصحفي فعاليتها.
    Al mismo tiempo, la determinación de lugares favorables permitirá a los países intercambiar métodos de gestión de los ecosistemas que hayan demostrado ser eficaces. UN وفي الوقت ذاته، فإن تحديد البقاع الزاهية سيتيح للبلدان تبادل أساليب إدارة النظم الإيكولوجية التي برهنت عن فعاليتها.
    Si bien las medidas de reducción de la oferta de drogas ilícitas podían ser eficaces a corto plazo, el problema de las drogas solamente se podía resolver eficazmente a largo plazo reduciendo la demanda de esas drogas. UN وفي حين أن التدابير الرامية إلى تقليص عرض المخدرات غير المشروعة قد تكون فعّالة على المدى القصير، فإن مشكلة المخدرات لا يمكن التصدّي لها بفعالية على المدى الطويل إلا بخفض الطلب أيضا على تلك المخدرات.
    Pero los compromisos que no se cumplen o que se cumplen con reticencia no podrían ser eficaces. UN ولكن الالتزامات التي لا تنفذ أو تنفذ بدون حماس لا يمكن أن تصبح فعالة.
    El objetivo no era crear nuevas normas bajo la forma de un tratado, sino más bien reafirmar las leyes internacionales existentes que, si bien abarcaban muchos aspectos pertinentes a los desplazados internos, eran demasiado dispersas y difusas para ser eficaces y asegurar la protección y asistencia a esas personas. UN ولم يكن الهدف من ذلك وضع قانون جديد في شكل معاهدة وإنما بالأحرى التذكير بالقانون الدولي القائم الذي وإن كان يغطي جوانب عديدة لها صلة بالمشردين داخلياً إلا أنه مفرط التشدد ومفرط الإسهاب بدرجة تمنعه من أن يكون فعالاً في تأمين حماية هؤلاء الأشخاص ومساعدتهم.
    Si queremos ser eficaces a largo plazo, tenemos que aprender de la experiencia de quienes han quedado atrapados en el centro de esta pandemia arrolladora. UN وإذا أردنا أن نكون فعالين في المدى البعيد لا بد أن نتعلم من تجربة الذين وقعوا في دوامة هذا الوباء.
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces si existe una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تتسم بالفعالية إلا بعمل متضافر في جميع أنحاء العالم بتعاون دولي قائم على مبادىء وأهداف مشتركة ،
    La Relatora Especial está convencida de que la Declaración, así como los informes y recomendaciones de su predecesora, no podrán ser eficaces si no reciben más atención en cada país y a nivel regional. UN والمقررة الخاصة مقتنعة بأن الإعلان، علاوة على التقارير والتوصيات التي وضعتها سَلَفَتُها، لا يمكن أن يكونا فعالين إلا إذا حظيا بالمزيد من الاعتبار على المستويين القطري والإقليمي.
    Deben ser dinámicas para ser eficaces. UN ولا بـد لها من أن تكــون لديها القــدرة الدائمة على التحرك لكي يكون لها فاعليتها.
    De hecho, muchas propuestas han demostrado ser eficaces. UN والواقع أن الكثير من تلك الإقتراحات أثبتت أنها فعالة.
    No obstante, en el umbral del nuevo milenio, se presenta ante nosotros la cruda realidad que indica que debido a que obramos en un medio internacional, las iniciativas unilaterales sólo pueden ser eficaces hasta cierto punto, tras lo cual se hace imprescindible la cooperación internacional. UN لكننا لما كنا نقف على عتبة ألفية جديدة، فإننا نصطدم بالحقيقة وهي أن اﻹجراء من طرف واحد، بسبب عملنا في الوسط الدولي، لا يمكن أن يكون فعالا إلا بقدر محدود يصبح التعاون الدولي بعده ضروريا.
    Para ser eficaces, las medidas internas encaminadas a conseguir determinados objetivos ambientales pueden exigir la adopción de medidas comerciales. UN أما التدابير المحلية التي تستهدف تحقيق أهداف بيئية معينة، فقد تحتاج الى تدابير تجارية لاضفاء الفعالية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more