"ser trasladado" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقله
        
    • نُقل
        
    • أن ينقل
        
    • يُنقل
        
    • لنقله
        
    • بنقله
        
    • إلى نقلهم
        
    • ترحيله قسراًً
        
    • يتم نقل
        
    • أن يتم نقلي
        
    • أن يُنقَل
        
    Lo habrían torturado con tanta severidad en la oficina del SIS en Giza que había tenido que ser trasladado al hospital de Qasr al-Aini. UN وادﱡعي أنه عُذﱢب تعذيبا بالغا في فرع مباحث أمن الدولة بالجيزة وأن اﻷمر اقتضى نقله إلى مستشفى قصر العيني.
    Permaneció tres días en la unidad de policía No. 1 en La Habana Vieja antes de ser trasladado al Departamento Técnico de Investigaciones. UN وظل محتجزا لمدة ثلاثة أيــــام في مركز الشرطة رقم ١ في هافانا القديمة قبل نقله إلى اﻹدارة الفنية للتحقيقات.
    Permaneció tres días en la unidad de policía Nº 1 en La Habana Vieja antes de ser trasladado al Departamento Técnico de Investigaciones. UN وظل محتجزا لمدة ثلاثة أيــــام في مركز الشرطة رقم ١ في هافانا القديمة قبل نقله إلى اﻹدارة الفنية للتحقيقات.
    Aparentemente, ha sido sometido a malos tratos por parte de los militares, como consecuencia de lo cual ha tenido que ser trasladado a un hospital militar. UN ويُزعم أنه تعرّض للمعاملة القاسية من جانب العسكريين أثناء اعتقاله، وأنه نُقل إلى أحد المستشفيات العسكرية نتيجة لذلك.
    Estuvo preso en régimen de aislamiento durante dos meses antes de ser trasladado a la prisión de Dhahban de Yedda, donde aún permanece. UN وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم.
    A continuación lo llevaron a la prisión de Alisha en Riad, donde pasó otros tres años antes de ser trasladado a la prisión de Abha, donde al parecer sigue recluido. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    Se afirmaba que había estado detenido en la comisaría de Mallawi antes de ser trasladado a otro centro de detención. UN ويُدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملّوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر.
    Tras ser trasladado a Israel, fue mantenido preso en la cárcel de Ayalon, en Ramla, por las FDI. UN وبعد نقله إلى إسرائيل، احتجزه جيش الدفاع اﻹسرائيلي في سجن أيلون في الرملة.
    Habría permanecido cinco días en cuarteles e instalaciones policiales, siendo golpeado y encapuchado antes de ser trasladado a la cárcel, bajo la acusación de espionaje. UN ويزعم أنه قضى خمسة أيام في الثكنات ومراكز الشرطة وتعرض للضرب وغطي رأسه قبل نقله إلى السجن بتهمة التجسس.
    El imputado debía ser trasladado a Muyinga, donde su caso sería instruido por la auditoría militar. UN وكان من المقرر نقله إلى موينغا لينظر المندوب العسكري في ملفه.
    El Gobierno observa que ningún juez puede negarse a ser trasladado a otro puesto por razón de intereses personales, ya que tienen prioridad las exigencias del servicio. UN وتلاحظ الحكومة أنه ليس بوسع أي قاض رفض نقله إلى منصب قضائي آخر، على أساس مصلحة ذاتية، حيث إن لمقتضيات العمل سبق الأولوية.
    Se afirmaba que había estado detenido en la comisaría de Mallawi antes de ser trasladado a otro centro de detención. UN ويدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر.
    Como sostenía en su respuesta al Comité, pasó diez días en el Centro Metropolitano de Recepción y Detención antes de ser trasladado al establecimiento penitenciario de Parklea. UN فكما ذُكر في ردها المقدم إلى اللجنة، أمضى 10 أيام في مركز العاصمة للحبس الاحتياطي والاستقبال قبل نقله إلى مركز الإصلاح في باركليا.
    Al principio quedó recluido en el Centro de Detención de Seguridad Política de Hama, en el oeste de Siria, antes de ser trasladado a otro lugar de detención. UN وتم احتجازه في البداية في مركز الاعتقال التابع للأمن السياسي في حماه، في غرب سوريا، قبل نقله إلى مكان احتجاز آخر.
    * La ley contiene disposiciones para la protección del interés y la integridad del niño durante la instrucción de los procesos judiciales, durante los cuales puede ser trasladado a otro emplazamiento. UN :: يحتوي القانون على أحكام لحماية مصالح وسلامة الطفل خلال التحقيقات أثناء الإجراءات ويمكن للطفل نقله إلى أي مكان آمن.
    Otro adolescente sufrió una grave herida en la cabeza y fue llevado al hospital militar al norte de Mitrovica antes de ser trasladado a un hospital en Belgrado. UN وأصيب مراهق ثالث بجروح بليغة في رأسه ونُقل إلى المستشفى العسكري في شمال ميتروفيكا ثم نُقل إلى مستشفى في بلغراد.
    Como sus problemas médicos persisten, Issam Ashqar ha debido ser trasladado al hospital en varias ocasiones. UN وقد نُقل عصام الأشقر مراراً إلى المستشفى جراء مشاكل طبية مستمرة.
    Está limitando la búsqueda y nos dirá dónde fue asesinado antes de ser trasladado al maizal. Open Subtitles إنه يضييق المجال سيخبرنا أين قتل قبل أن ينقل إلى لحقل الذرة
    Dicho beneficiario tiene derecho a ser trasladado a otro puesto adecuado, es decir, el derecho a un empleo adecuado y, de ser necesario, al readiestramiento y la capacitación adecuada, así como el derecho a una indemnización monetaria apropiada en relación con el ejercicio de esos derechos. UN ومن حق المستفيد أن ينقل إلى وظيفة ملائمة أخرى، أي أن له الحق في استخدام ملائم، وإعادة التدريب أو التدريب الإضافي عند الضرورة، كما أن له الحق في تعويض مالي بالنسبة لممارسة هذه الحقوق.
    Nadie puede ser trasladado a un Estado si no hay garantías fiables de que se protegerán plenamente todos los derechos humanos en el Estado destinatario. UN ولا يُنقل أحد إلى أي دولة ما لم يتسن التحقق من أن حقوق الإنسان في الدولة المتلقية ستحظى بالحماية الكاملة.
    El 20 de julio de 1995, el autor hizo una petición por escrito de ser trasladado de nuevo a Australia occidental para estar más cerca de sus familiares. UN 2-10 وفي 20 تموز/يوليه 1995، قدم مقدم البلاغ طلبا مكتوبا لنقله الى أستراليا الغربية ليكون قريبا من أسرته.
    Sus solicitudes de ser trasladado a otro pabellón de la prisión han sido atendidas de manera sólo temporal. UN ولم يستجب لطلباته بنقله إلى مبنى احتجازي آخر إلا مؤقتا.
    3. El autor de la queja sostiene que, en caso de ser trasladado al Líbano contra su voluntad, hay razones de peso para considerar que se expondría a actos de tortura en ese país, en violación de los derechos que le corresponden con arreglo al artículo 3 de la Convención. UN 3- يدعي صاحب البلاغ وجود أسباب جدية للاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب في حالة ترحيله قسراًً إلى لبنان، وأن ذلك ينتهك حقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Jack, Hannibal Lecter va a ser trasladado a Memphis. Open Subtitles (جاك)، يتم نقل (هانيبال ليكتر) إلى "ممفيس".
    Lo más difícil, por lejos... es ser trasladado a una clínica privada. Open Subtitles لأن الجزء الأصعب هو أن يتم نقلي إلى وحدة خاصة
    7. El Dr. El Din presuntamente fue retenido en las dependencias de las fuerzas de seguridad de Jartum, ubicada en la calle Mohamed Nageeb, antes de ser trasladado a la prisión de Kober. UN 7- ويُزعم أن السيد نجم الدين احتُجِزَ بمقر قوات الأمن في شارع محمد نجيب في الخرطوم قبل أن يُنقَل إلى سجن كُبَر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more