"serbios y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرب وأبناء
        
    • صربيا والجبل
        
    • الصرب و
        
    • الصربية
        
    • صربيا و
        
    • الصرب ومن
        
    • الصرب وأهالي
        
    • والصرب
        
    • من الصرب
        
    • صرب
        
    • الصرب وعلى
        
    • صربي و
        
    • الصرب والجبل
        
    • وصرب
        
    • الصرب أو
        
    798 serbios y montenegrinos, 40 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades. UN من بينهم 798 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 40 شخصا من الألبانيين، و 29 شخصا من أفراد جنسيات أخرى.
    824 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 32 personas de otras nacionalidades. UN منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى.
    En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    Actualmente el número de efectivos de la Fuerza de Policía de Transición es de 1.512, de los cuales 1.337 son serbios y 175 croatas. UN ١٤ - يبلغ القوام الحالي لقوة الشرطة الانتقالية ٥١٢ ١ فردا، منهم ٣٣٧ ١ من الصرب و ١٧٥ من الكروات.
    A este respecto, se han empeñado en lograr contactos entre los dirigentes serbios y los dirigentes albaneses de Kosovo. UN وبذلا في ذلك الصدد جهودا لتحقيق الاتصال بين القيادة الصربية والقيادة اﻷلبانية الكوسوفية.
    El 7 de junio había en la policía 794 croatas, 673 serbios y 49 personas de otras etnias. UN وفي ٧ حزيران/يونيه، كان هناك ٧٩٤ كرواتيا و ٦٧٣ صربيا و ٤٩ فردا من الخلفيات العرقية اﻷخرى العاملة في الشرطة.
    Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK, han perdido la vida 1.500 ciudadanos y más de 2000 han sido secuestrados, en su mayoría serbios y montenegrinos, pero también musulmanes, romaníes, gorancis, turcos, y egipcios. UN ومنذ وصول القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، قتل 500 1 مواطن واختطف أكثر من 000 2، معظمهم من الصرب ومن أصيلي الجبل الأسود، وكذلك المسلمون، والغجر، والغورانتش، والأتراك، والمصريون.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    Existe una proporción igual de refugiados musulmanes, serbios y montenegrinos en Montenegro. UN وفي الجبل اﻷسود يتساوى عدد اللاجئين من المسلمين والصرب وأهل الجبل اﻷسود.
    Los serbios y los montenegrinos son arrestados incluso en calidad de testigos. UN ويتعرض الصرب وأبناء الجبل الأسود للاعتقال حتى بصفتهم شهودا.
    La discriminación contra los serbios y montenegrinos también es evidente en el estamento judicial, en la educación y en el empleo. UN والتمييز الذي يُمارس ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود واضح أيضا في النظام القضائي وفي مجالي التعليم والتوظيف.
    888 serbios y montenegrinos, 75 albaneses y 47 miembros de otras comunidades étnicas de Kosovo y Metohija. UN 888 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 75 ألبانيا، و 47 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى في كوسوفو وميتوهيا.
    860 serbios y montenegrinos, 42 albaneses y 34 miembros de otras comunidades étnicas. UN 860 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 42 ألبانيا، و 34 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى.
    La movilización masiva de serbios y montenegrinos en Sanjak está en marcha, y su objetivo es llevar a cabo la ofensiva contra Gorazde. Español UN وتجري حاليا تعبئة أعداد كبيرة من مواطني صربيا والجبل اﻷسود في سانياك، لشن الهجوم على غورازده.
    El espíritu de una Europa unida y de un mundo unido vive en los corazones de los serbios y montenegrinos. UN وإن روح أوروبا المتحدة والعالم المتحد تحيا في قلوب أهالي صربيا والجبل الأسود.
    Los serbios y los rusos lo hacen en Bosnia y Chechenia. Open Subtitles و مذابح الصرب و الروس أبادتهم في البوسنة و الشيشان
    Se profanan los monumentos serbios y se embargan los bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia. UN ويجرى انتهاك اﻵثار الصربية ومصادرة ممتلكات الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية.
    La tercera promoción, que comenzó su entrenamiento el 22 de febrero, incluía a 250 cadetes, de los cuales 217 eran albaneses, 22 eran serbios y 11 pertenecían a otras minorías. UN ويبلغ قوام الفوج الثالث الذي بدأ الدراسة في 22 شباط/ فبراير 250 فردا منهم 217 ألبانيا و 22 صربيا و 11 فردا من الأقليات الأخرى.
    El plan legitima la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, mediante la “depuración étnica” por los serbios y mediante la partición de un Estado según su origen étnico. UN إن الخطة تضفي الشرعية على الاستيلاء على اﻷراضي باستخدام القوة المتمثلة بأعمال " التطهير العرقي " على أيدي الصرب ومن خلال تقسيم الدولة على أسـس عرقيــة.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    Sin embargo, se dieron garantías de la protección de los serbios y croatas de Bosnia de la localidad. UN بيد أنه قُدمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين.
    Los nacionalistas serbios y todos los demás participantes en el conflicto que confíen en el uso de la fuerza recibirán una dura respuesta de las Naciones Unidas. UN وإن كلا من الصرب القومييين وأي طرف آخر من أطراف النزاع يعول على القوة سيواجه برد صارم من اﻷمم المتحدة.
    Se calcula que 140 personas, incluidos serbios y albaneses, han sido secuestrados por el Ejército de Liberación de Kosovo durante los últimos meses. UN ويقدر أن جيش تحرير كوسوفو اختطف ١٤٠ شخصا، بمن فيهم صرب وألبانيون، خلال الشهور القليلة الماضية.
    La intensa persecución de que son objeto los habitantes no serbios y la casi total ausencia de protección con que cuentan en el distrito vienen ilustradas por el hecho de que, en marzo de 1994, el CICR y el ACNUR pidieron permiso a los serbios para evacuar a todas las personas no serbias que quedaban en el distrito de Prijedor. UN ومما يدل على الاضطهاد البالغ الذي يتعرض له السكان غير الصرب وعلى حرمانهم التام تقريبا من الحماية في تلك المقاطعة هو أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد طلبتا من الصرب، في شهر آذار/مارس ١٩٩٤ اﻷخير، السماح بإجلاء جميع من بقي من السكان غير الصرب عن مقاطعة بريدور.
    El bienestar de los 250.000 nacionales de Croacia que no son serbios y de los 125.000 serbios y que han sido desplazados como resultado de la agresión inspirada y apoyada por Belgrado contra Croacia sigue siendo la preocupación principal de mi Gobierno. UN ولا تزال رفاهية ٠٠٠ ٢٥٠ مواطن غير صربي و ٠٠٠ ١٢٥ مواطن صربي في كرواتيا شردوا من جراء العدوان الذي استمد وحيه من حكومة بلغراد ودعمته هذه الحكومة ضد كرواتيا الشاغل الرئيسي لحكومتي.
    El Gobierno reafirma la decisión de la República Federativa de Yugoslavia de asegurar que los serbios y montenegrinos, ciudadanos de la República de Croacia, reciban también la ciudadanía yugoslava. UN وتؤكد الحكومة من جديد استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضمان حصول رعايا الصرب والجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا أيضا على الجنسية اليوغوسلافية.
    Se estima que permanecen en países vecinos 13.900 refugiados de Kosovo, entre ellos albaneses, serbios y romaníes. UN وتفيد التقديرات أن 900 13 لاجئ من كوسوفو، منهم ألبانيون وصرب وغجر ما زالوا في بلدان مجاورة.
    No podemos aceptar una solución territorial dictada por los serbios y los croatas a expensas de los musulmanes bosnios. UN ولا يمكننا أن نقبل حلا إقليميا يمليه الصرب أو الكروات على حساب المسلمين البوسنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more