"servicio después de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمة بعد
        
    • الخدمة وفي
        
    • بعد تجاوزهم
        
    • الخدمة عقب
        
    • البث بعد
        
    Este último fue retirado de servicio después de 54 horas de vuelo. UN وجرى سحب الطائرة الأخيرة من الخدمة بعد 54 ساعة طيران.
    La cuantía del subsidio no se prorrateará si el funcionario fallece en el servicio después de iniciado el año escolar. UN ولا يلزم تحديد الحصة إذا توفى الموظف وهو في الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.
    Se prevé una interrupción obligatoria de la continuidad del servicio después de un contrato de 11 meses consecutivos. UN ويشترك حدوث انقطاع إلزامي في الخدمة بعد عقد مدته 11 شهرا متتاليا.
    Si un funcionario que ha recibido el subsidio de educación fallece en el servicio después de iniciado el año académico, se le concederá el 100% del subsidio correspondiente a dicho año académico. UN وإذا توفى أثناء الخدمة وفي بداية العام الدراسي موظفٌ يحصل على منحة التعليم، فإنه يُمنح الاستحقاق الكامل عن تلك السنة الدراسية.
    Los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria provenían de 47 Estados Miembros. UN أما الموظفون المحتفظ بهم بعد تجاوزهم سن التقاعد الإلزامي، فينتمون إلى 47 دولة عضوا.
    Cuadro 9. Funcionarios que permanecieron en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por departamento u oficina: 2006, 2007 y 2006-2007 UN الجدول 9 - الموظفون الذين احتفظ بهم في الخدمة بعد تجاوز سن التقاعد الإلزامي حسب الإدارة/المكتب 2006، 2007 و 2006-2007
    3.A Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por entidad y sexo: 2010-2011 UN الموظفون المحتفظ ﺑﻬم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المُستخدِم ونوع الجنس: 2010-2011
    3.B Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, por entidad, sexo y categoría: 2012-2013 UN الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المستخدم ونوع الجنس والرتبة: 2012-2013
    [Informe del Secretario General sobre las excepciones hechas, y sus circunstancias, para mantener a funcionarios en el servicio después de la edad de separación obligatoria] UN [تقرير الأمين العام عن الاستثناءات المقررة لإبقاء موظفين في الخدمة بعد السن الإلزامي لانتهائها، وظروفها]
    de la edad de separación obligatoria En el presente informe figuran datos sobre el empleo de funcionarios que permanecieron en el servicio después de la edad de separación obligatoria. UN 34 - يقدم هذا التقرير بيانات عن استخدام الموظفين الذين أُبقي عليهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Funcionarios que permanecieron en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por departamento u oficina: 2006, 2007 y 2006-2007 UN الموظفون الذين احتفظ بهم في الخدمة بعد تجاوز سن التقاعد الإلزامي حسب الإدارة/المكتب 2006، 2007 و 2006-2007
    Funcionarios que permanecieron en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por departamento u oficina y por categoría: 2006-2007 UN الموظفون الذين ابقي عليهم في الخدمة بعد تجاوز السن الإلزامية للتقاعد حسب الإدارة/المكتب والرتبة: للفترة 2006-2007
    3.A Funcionarios que permanecen en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por entidad y sexo: 2008-2009 UN 3 - ألف الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان ونوع الجنس: 2008-2009
    3.B Funcionarios que permanecen en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por entidad y categoría: 2008-2009 UN 3 - باء الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009
    El tercer grupo está formado por el personal que permanece en el servicio después de la edad obligatoria de jubilación. UN 13 - وتشمل المجموعة الثالثة الموظفين المحتفظ بهم في الخدمة بعد سن التقاعد الإلزامي.
    7. Años adicionales de servicio después de cinco años UN 7 - كل سنة إضافية من الخدمة بعد تجاوز الخمس سنوات
    Las limitaciones al empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones se incluirán en la instrucción administrativa revisada sobre la permanencia en el servicio después de la edad de separación obligatoria y el empleo de jubilados. UN ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم.
    3.B Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por entidad y categoría: 2010-2011 UN الموظفون المحتفظ ﺑﻬم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المُستخدِم والرتبة:2010-2011
    Si un funcionario que ha recibido el subsidio de educación fallece en el servicio después de iniciado el año académico, se le concederá el 100% del subsidio correspondiente a dicho año académico. UN وإذا توفى أثناء الخدمة وفي بداية العام الدراسي موظفٌ يحصل على منحة التعليم، فإنه يُمنح الاستحقاق الكامل عن تلك السنة الدراسية.
    Personal que permanecía en el servicio después de la edad de separación obligatoria, por edad: 2008-2009 UN 17 - الموظفون الذين احتُفظ بهم بعد تجاوزهم السن الإلزامي لانتهاء الخدمة، حسب العمر: 2008-2009
    Se dejará sin efecto el prorrateo cuando el funcionario fallece en el servicio después de iniciado el año escolar. UN ولا يلزم تحديد مثل تلك الحصة إذا توفي الموظفي وهو في الخدمة عقب بدء السنة الدراسية.
    Dos importantes emisoras de radio tuvieron que interrumpir el servicio después de que el supertifón Pongsona azotara el UN واضطرّت محطتا إذاعة رئيسيتان إلى التوقف عن البث بعد أن ضرب الإقليم إعصار بونغسونا(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more