Casi el 95% de la población rural tenía acceso a servicios de educación gratuitos. | UN | واستفاد نحو 95 في المائة من سكان الأرياف من خدمات التعليم مجاناً. |
Los servicios de educación continúan afectados por el empeoramiento de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias. | UN | وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية. |
Los servicios de educación continúan afectados por el empeoramiento de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias. | UN | وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية. |
Por tanto, le interesa prestar apoyo a servicios de educación y salud de calidad. | UN | ولذلك فإن القطاع الخاص له مصالح في دعم نوعية الخدمات التعليمية والصحية. |
El programa contribuirá a crear capacidad en los respectivos Ministerios para planificar, gestionar y prestar eficazmente servicios de educación. | UN | وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال. |
La escuela es parte de una red de servicios de educación para la primera infancia administrada directamente por la municipalidad de Reggio Emilia desde 1963. | UN | وتشكل المدرسة جزءا من شبكة خدمات تعليمية مبكرة للأطفال تديرها مباشرة بلدية ريجيو إميليا منذ عام 1963. |
Más del 25% de las escuelas funcionaba en locales alquilados insatisfactorios que carecía de los servicios de educación adecuados. | UN | وأكثر من ٢٥ في المائة من المدارس عملت في أبنية مستأجرة غير مُرضية، تفتقر الى المرافق التعليمية المناسبة. |
Los servicios de educación continúan afectados por el empeoramiento de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias. | UN | وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية. |
Además, el Organismo estuvo examinando las imposiciones fiscales que recaudaban las autoridades de los países de acogida para servicios de educación básica con miras a adoptar medidas análogas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدارست الوكالة الرسوم المفروضة من السلطات المضيفة على خدمات التعليم اﻷساسي، بهدف اعتماد رسوم مماثلة. |
Además, la crisis ha repercutido gravemente en los servicios de educación. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لﻷزمة أثر ملحوظ في خدمات التعليم. |
Los servicios de educación, sanidad, bienestar e información deben ampliarse o mejorarse, se debe reducir la contaminación, gestionar mejor el medio ambiente y alentar las artes. | UN | إذ يلزم توسيع نطاق خدمات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والمعلومات أو تحسينها، والحد من التلوث، وإدارة البيئة على نحو أفضل، وتشجيع الفنون. |
Los servicios de educación, sanidad, bienestar e información deben ampliarse o mejorarse, se debe reducir la contaminación, gestionar mejor el medio ambiente y alentar las artes. | UN | إذ يلزم توسيع نطاق خدمات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والمعلومات أو تحسينها، والحد من التلوث، وإدارة البيئة على نحو أفضل، وتشجيع الفنون. |
El Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos que hacía el Organismo para prestar servicios de educación a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de la escasez de recursos. | UN | وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من القيود المالية. |
servicios de educación en las escuelas especiales | UN | الخدمات التعليمية في مدارس التعليم الخاص |
Los servicios de educación siguen afectados por el deterioro de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias. | UN | وما فتئت الخدمات التعليمية تتأثر بتدهور اﻷحوال الاقتصادية، وبوجه خاص، بالقيود المتعلقة بالميزانية. |
Todos los habitantes de Montserrat recibían gratuitamente servicios de educación y determinados servicios de salud. | UN | وكانت الخدمات التعليمية وبعض الخدمات الصحية تقدم مجانا لجميع سكان مونتيسيرات. |
Estos centros también tienen líneas de teléfono directas y ofrecen servicios de educación. | UN | وتوجد في هذه المراكز أيضا خطوط اتصال مباشر كما تقدم خدمات تعليمية. |
Existen disposiciones especiales que permiten a las personas con discapacidad física o mental acceder a los servicios de educación. | UN | وتوجد أحكام خاصة لإمكانية وصول ذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقليا إلى المرافق التعليمية. |
Los servicios de educación primaria en Osire, actualmente deficientes, se mejorarán como cuestión de prioridad. | UN | وسوف يتم تحسين مستوى مرافق التعليم الابتدائي بمخيم أوسيري السيئة بوصف ذلك مسألة ذات أولوية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que promueva políticas de salud de los adolescentes y refuerce los servicios de educación y asesoramiento en materia de salud reproductiva. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب. |
Las actividades voluntarias no remuneradas de las mujeres rurales incluyen apoyo y bienestar social, servicios domésticos y servicios de educación. | UN | وتشمل اﻷنشطة الطوعية غير المأجورة للنساء الريفيات الرعاية والدعم، والخدمات المنزلية، وخدمات التعليم. |
Los proyectos y los recursos destinados a proporcionar medios de vida más sostenibles, a prevenir la violencia, y a prestar servicios de educación, formación y mejor atención de la salud han sido notablemente eficaces. | UN | وتمثل المشاريع والموارد المخصصة لتوفير سبل عيش أكثر استدامة، وللوقاية من العنف، وتوفير التعليم والتدريب، وتحسين الصحة في المجتمعات المحلية، عوامل شديدة الفعالية. |
Por otra parte, para aliviar las penurias de los niños de la calle, Sri Lanka ha abierto varios centros que les ofrecen servicios de educación, nutrición y recreación. | UN | وعملا على التخفيف من المحنة التي يعانيها أطفال الشوارع، قامت سري لانكا علاوة على ذلك بفتح مراكز مختلفة تتوافر بها مرافق تعليمية وتغذوية وترويحية. |
El crecimiento económico equitativo, sumado al suministro de servicios de educación y sanidad, pondría a los pobres en condiciones de hacer inversiones ecológicas que a largo plazo les serían beneficiosas. | UN | كما أن النمو الاقتصادي المنصف المقترن بالخدمات التعليمية والصحية سيمكن الفقراء من القيام باستثمارات بيئية تحقق صالحهم في اﻷجل الطويل. |
El Gobierno, en sus planes y en su desempeño ejecutivo, dio prioridad absoluta a la mejora de los servicios de educación, sanidad y vivienda, y al desarrollo de los recursos humanos y de las regiones apartadas en todo el país. | UN | وأولت الحكومة في نهجها وأدائها التنفيذي أولوية مطلقة للارتقاء بخدمات التعليم والصحة والإسكان وتنمية الموارد البشرية وتطوير المناطق النائية في كافة أرجاء البلاد؛ |
En 2001, la CSSW y el ACNUR firmaron un acuerdo de colaboración para ejecutar un proyecto de atención de la salud y prestar servicios de educación en el campamento. | UN | وفي عام 2001، وقع اتفاق شراكة بين الجمعية والمفوضية لتنفيذ مشروع خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية في المخيم. |
C. servicios de educación física 197 72 | UN | جيم- خدمات التربية الرياضية 197 65 |
El Gobierno de la República Árabe Siria proporciona a los refugiados palestinos servicios de educación, salud, vivienda, servicios básicos, seguridad y servicios sociales, entre otros. | UN | وتوفر حكومة الجمهورية العربية السورية للاجئين الفلسطينيين خدمات مثل التعليم والصحة والإسكان والمرافق والأمن والخدمات الاجتماعية. |
A nivel de institutos superiores se habían matriculado 81.183 estudiantes en los servicios de educación de adultos, 12.489 a tiempo completo y 67.748 a tiempo parcial. | UN | وفي مرحلة الدراسة في المعاهد، بلغ عدد الطلبة المسجلين في خدمات تعليم الكبار ٣٨١ ١٨ طالباً، منهم ٩٨٤ ٢١ طالباً متفرغاً و٨٤٧ ٧٦ طالباً غير متفرغ. |