| Aumentar las oportunidades de empleo de los jóvenes palestinos refugiados, proporcionándoles servicios de extensión y de orientación profesional. | UN | زيادة فرص العمل أمام الشباب من اللاجئين الفلسطينيين عن طريق خدمات التوعية واﻹرشاد الوظيفي. |
| Además, los servicios de extensión agraria llegan directamente a los agricultores de ambos sexos. | UN | يضاف إلى ذلك أن خدمات التوعية الريفية تصل مباشرة إلى المزارعين، سواء في ذلك الرجال أو النساء. |
| Subprograma 3, servicios de extensión y difusión de conocimientos | UN | البرنامج الفرعي 3 خدمات التوعية وتبادل المعلومات |
| Deben examinarse los servicios de extensión a fin de atender mejor a las necesidades de los campesinos. | UN | ويجب استعراض خدمات الإرشاد لتلبية احتياجات الزراع على نوع أفضل. |
| La provincia oriental es la que recibe menos servicios de extensión agraria, pues sólo el 15% de las mujeres rurales tiene acceso a ellos. | UN | وتحصل المنطقة الشرقية على أقل قدر من الخدمات الإرشادية حيث لا تحصل عليها سوى 15 في المائة من النساء الريفيات. |
| Mejor comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas como resultado de las actividades, programas y servicios de extensión | UN | تعزيز فهم دور وعمل الأمم المتحدة وشواغلها الناشئة عن أنشطة وبرامج وخدمات التوعية |
| La estructura orgánica, que se corresponde con los subprogramas del Departamento, incluye los servicios de comunicaciones estratégicas, los servicios de noticias, los servicios de biblioteca y los servicios de extensión. | UN | والهيكل التنظيمي، الذي يتسق مع البرامج الفرعية للإدارة، يتألف من خدمات الاتصال الاستراتيجية، وخدمات الأنباء، وخدمات المكتبة، وخدمات التوعية. |
| Subprograma 3. servicios de extensión y difusión de conocimientos | UN | البرنامج الفرعي 3: خدمات التوعية وتبادل المعارف |
| Actividades del Departamento de Información Pública: servicios de extensión y difusión de conocimientos | UN | أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات التوعية والخدمات المعرفية |
| También ha reforzado la capacidad de información pública de la Corte para contribuir a la prestación de servicios de extensión en los países en que está activa y se ha creado igualmente un centro de documentación. | UN | وعمد إلى تعزيز قدرة المحكمة في مجال الإعلام بغية دعم تنفيذ خدمات التوعية في البلدان التي تعمل فيها المحكمة. وجرى أيضا إنشاء مركز للتوثيق. |
| Subprograma 4, servicios de extensión | UN | البرنامج الفرعي 4، خدمات التوعية |
| Subprograma 3. servicios de extensión e intercambio de conocimientos | UN | البرنامج الفرعي 3 - خدمات التوعية وتبادل المعلومات |
| servicios de extensión e intercambio de conocimientos | UN | خدمات التوعية وتبادل المعلومات |
| La OMS presta apoyo a las autoridades sanitarias para evaluar y seguir de cerca los riesgos, respalda la coordinación en materia de salud y presta asesoramiento técnico para la lucha contra los brotes epidémicos y los servicios de extensión. | UN | وتقدم المنظمة الدعم إلى السلطات الصحية من أجل تقييم المخاطر ورصدها، ودعم تنسيق الأنشطة الصحية وتوفير الخبرة التقنية لمكافحة تفشي الأوبئة وتقديم خدمات التوعية. |
| Aparte de la disponibilidad material de insumos, es crucial que se amplíen los servicios de extensión, reducidos recientemente a raíz de las restricciones presupuestarias. | UN | وإلى جانب توافر المدخلات مادياً، لا بد من توافر خدمات الإرشاد الموسعة التي قلّصت مؤخراً بسبب قيود الميزانية. |
| Los servicios de extensión agrícola, que son esenciales para difundir nuevos conocimientos y prácticas, siguen adoleciendo de falta de fondos y de una masa crítica de conocimientos técnicos. | UN | ومازالت خدمات الإرشاد الزراعي، التي تمثل مقوما حاسما بشدة لنشر المعارف والممارسات الجديدة، تعاني من نقص التمويل والافتقار إلى الكتلة الحرجة من الخبرات التقنية. |
| Debe hacerse todo lo posible por fortalecer las capacidades nacionales de investigación y desarrollo y mejorar la prestación descentralizada de servicios de extensión. | UN | وينبغي بذل جهود لتعزيز القدرات المحلية لهذه المؤسسات في مجال البحث والتطوير، وتحسين توفير الخدمات الإرشادية على أساس لا مركزي. |
| En consecuencia, también están surgiendo estímulos para la cooperación entre los propietarios de bosques y la administración y servicios de extensión para propietarios particulares. | UN | لذا، بدأ ينشأ أيضا حافز على التعاون بين ملاك الغابات والإدارة وكذلك على تقديم الخدمات الإرشادية للملاك الخواص. |
| Mejor comprensión de la función, la labor y los intereses de las Naciones Unidas, como resultado de las actividades, los programas y los servicios de extensión | UN | تعزيز فهم دور وأعمال واهتمامات الأمم المتحدة كنتيجة لأنشطة وبرامج وخدمات التوعية |
| 39. El Grupo mencionó expresamente algunas de las insuficiencias concretas o generales de los institutos en la esfera de la prestación de servicios de extensión técnica, así como de servicios de enlace industrial y de información técnica. | UN | ٩٣- وانتقى الفريق بعض جوانب الضعف المحددة والعامة لمعاهد البحث والتطوير في مجال توفير اﻷنشطة الارشادية التقنية وكذلك في مجال خدمات الاتصال الصناعي والمعلومات التقنية. |
| Se prestaron servicios de extensión a mujeres y hombres y, últimamente, se ha intentado conseguir que participaran más mujeres. | UN | وتم تقديم خدمات إرشادية إلى كل من المرأة والرجل، وكانت هناك مؤخراً خطوة مدروسة من أجل إشراك المزيد من النساء. |
| El sector agrícola se beneficiaría de la mejora de la investigación y el desarrollo y de instalaciones de irrigación y servicios de extensión. | UN | ومن شأن القطاع الزراعي أن يستفيد من تعزيز البحث والتطوير ومنشآت الري والخدمات الإرشادية. |
| Estas tenían acceso a material de capacitación y servicios de extensión agrícola. | UN | فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي. |
| El Sr. Nathan Stirling es actualmente director de Open Family Australia, organización sin fines de lucro de 25 años de antigüedad que provee servicios de extensión a niños y adolescentes. | UN | السيد ناثان ستيرلنغ هو كبير الموظفين التنفيذيين في منظمة الأسرة المفتوحة الأسترالية، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح تأسست منذ 25 عاما وتقدم خدمات إعلامية في الشوارع إلى الأطفال والشباب. |
| Los recursos disponibles incluían un equipo de expertos y técnicos que habían trabajado directamente con las comunidades rurales y los agricultores, ayudándoles a introducir pequeñas mejoras en los sistemas de regadío, el cultivo de huertos, la ganadería, etc. Los expertos también colaboraron en los servicios de extensión agrícola nacionales y otros servicios. | UN | واشتملت الموارد المتاحة على فريق من الخبراء والتقنيين الذين عملوا مباشرة مع المجتمعات المحلية الريفية ومع المزارعين، فعلموهم كيفية إدخال تحسينات بسيطة على وسائل الري، وزراعة الزهور، وتربية المواشي، وغير ذلك. ودعم أولئك الخبراء كذلك أنشطة الإرشاد الزراعي الوطنية وغيرها من الخدمات. |
| - Aumentando la proporción de los habitantes que tienen acceso a servicios de extensión agrícola del 17,5 al 27%; | UN | * زيادة معدل التغطية بخدمات الإرشاد من 17.5 في المائة من السكان إلى 27 في المائة؛ |
| - Abastecimiento de semillas, aperos de labranza, servicios de extensión agrícola y programas de capacitación. | UN | • توفير البذور والأدوات الزراعية وخدمات الارشاد الزراعي وبرامج تدريب |
| Las inquietudes de la mujer rara vez se tienen en cuenta a la hora de efectuar inversiones en desarrollo de infraestructura y diferenciar las tareas de las mujeres y los hombres que laboran en la agricultura, además de que las mujeres están en clara desventaja en términos de acceso a servicios de extensión, nuevas tecnologías, información y procesos de adopción de decisiones. | UN | وأضافت قائلة إن الجوانب التي تثير قلق النساء نادراً ما تؤخذ في الاعتبار عندما يكون الأمر متعلقاً بالاستثمار في تنمية الهيكل الأساسي وبالتمييز بين مهام النساء المزارعات ومهام نظرائهن الذكور، كما أن النساء تعانين من تضرر واضح بالنسبة للحصول على خدمات التوسع والتكنولوجيات الجديدة والإمكانيات المتعلقة بالمعلومات واتخاذ القرارات. |
| En los últimos años se ha producido una interrupción parcial en la cobertura de los servicios de extensión agrícola. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، حدث اختلال جزئي في توفير خدمات اﻹرشاد الزراعي. |
| Aumentar las oportunidades de empleo de los jóvenes palestinos refugiados, proporcionándoles servicios de extensión y orientación profesional. | UN | تعزيز فرص العمل أمام الشباب من اللاجئين الفلسطينيين عـن طريق تقديم خدمات توعية وإرشاد وظيفي. |