Lamentablemente, las jóvenes son muchas veces el blanco de la violencia sexual en la escuela, lo que redunda en detrimento de su educación y autoconfianza. | UN | وما يدعو للأسف أن الفتيات غالبا ما يكن هدفا لأعمال العنف الجنسي في المدارس، وهو ما يؤثر على تعليمهن وثقتهن بأنفسهن. |
Las pruebas empíricas indicaban que las relaciones de poder entre los sexos y las características familiares eran fundamentales para comprender el hecho de que prevaleciese la violencia sexual en la sociedad. | UN | وتوحي اﻷدلة العملية بأن علاقة القوة بين الجنسين والنمط اﻷسري كانا عنصرين رئيسيين في فهم انتشار العنف الجنسي في المجتمع. |
La cuestión del hostigamiento sexual en la administración pública también está tratada en el Código de la Administración Pública. | UN | كما تناولت مدونة سلوك الخدمة المدنية مسألة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. |
Además, en la actualidad los programas de educación sexual en la enseñanza secundaria se impartían únicamente a discreción de las escuelas. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تُتاح حالياً برامج للتربية الجنسية في المستوى الثانوي إلا بحسب السلطة التقديرية للمدرسة المعنية. |
El efecto del acoso sexual en la víctima se manifestaba generalmente en la forma de licencia de enfermedad, suspensión de funciones, obstáculos al ascenso y traslados. | UN | وتجلى أثر التحرش الجنسي على الضحايا بصورة عامة على هيئة إجازة مرضية والوقف عن العمل وعقبات أمام الترفيع والنقل. |
Las pruebas empíricas indicaban que las relaciones de poder entre los sexos y las características familiares eran fundamentales para comprender el hecho de que prevaleciese la violencia sexual en la sociedad. | UN | وتوحي اﻷدلة العملية بأن علاقة القوة بين الجنسين والنمط اﻷسري كانا عنصرين رئيسيين في فهم انتشار العنف الجنسي في المجتمع. |
Discriminación y acoso sexual en la esfera laboral | UN | التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي في ميدان العمل |
También acoge favorablemente que se formularan directrices sobre el hostigamiento sexual en la administración pública y se aprobara un plan de acción sobre las ancianas. | UN | كما ترحب بإصدار مبادئ توجيهية لمعالجة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية واعتماد خطة العمل للمسنات. |
El 29 de junio de 1999 se celebró la primera tertulia mundial sobre el tráfico sexual en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٤٢ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عُقدت أول مناقشة عالمية على اﻹنترنت بشأن الاتجار الجنسي في رابطة الدول المستقلة. |
Entre ellas figuran las medidas activas para impedir el acoso sexual en la escuela. | UN | ويشمل هذا اتخاذ تدابير فاعلة لمنع التحرش الجنسي في المدارس. |
Por lo general, no se incluye la educación sexual en la educación cualitativa sobre la salud y los modos de vida saludables y no se hace hincapié en la necesidad de brindar esa educación a los jóvenes. | UN | وكثيرا ما لا يدمج التعليم الجنسي في التربية النوعية بشأن الصحة والطرائق الصحية للحياة ولا يشدد على تثقيف الشباب. |
Además de estas medidas, en el año 2000 se realizó una encuesta para evaluar la amplitud del fenómeno del acoso sexual en la policía. | UN | وفضلا عن اتخاذ هذه التدابير، أجري استقصاء في عام 2000 لتقييم مدى انتشار ظاهرة التحرش الجنسي في الشرطة. |
:: La protección contra el hostigamiento sexual en la empresa privada y en otros contextos además del empleo. | UN | :: الحماية من التحرش الجنسي في المؤسسات الخاصة وفي غيرها من أماكن العمل. |
El problema se agrava por la falta de conciencia acerca del hostigamiento sexual en la sociedad y la inexistencia de servicios de apoyo para las víctimas. | UN | وتتفاقم المشكلة لعدم وجود وعي بالتحرش الجنسي في المجتمع أو خدمات لدعم الضحايا. |
El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. | UN | ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية. |
Se ha aumentado el rigor de las disposiciones relativas al acoso sexual en la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص. |
Côte d ' Ivoire y Belice aprobaron leyes contra el acoso sexual en la escuela y el trabajo. | UN | واعتمدت كوت ديفوار وبليز تشريعات مناهضة للمضايقة الجنسية في المدارس وفي مواقع العمل. |
Se tienen en cuenta asimismo los efectos del acoso sexual en la vida profesional del empleado o funcionario víctimas, testigos o denunciantes. | UN | كما يراعى أثر المضايقة الجنسية في الحياة المهنية للموظف أو العامل أو الشاهد أو الراوي. |
Los efectos del abuso sexual en la salud de las mujeres de todo el mundo son enormes. | UN | ويؤثر الإيذاء الجنسي على صحة المرأة في كافة أنحاء العالم تأثيرا هائلا. |
Informe final sobre una denuncia de abuso sexual en la MINUSTAH Informe final sobre denuncias de retención ilegal de dietas en la MONUC | UN | تقرير ختامي عن حالة ادعاء بوقوع اعتداء جنسي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Ejemplos de abuso sexual en la familia en 2001 | UN | نماذج من حالات التعدي الجنسي ضمن العائلة 2001 |
1219. En relación con el abuso sexual en la familia y las comunidades, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de establecer mecanismos mediante los cuales puedan identificarse, denunciarse y reprimirse esos incidentes, entre otras cosas, por conducto de los profesionales de la salud, los agentes del orden público y los funcionarios judiciales. | UN | 1219- وفيما يتعلق بالإساءة الجنسية للأطفال في محيط الأسرة وفي المجتمعات المحلية، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آليات يمكن عن طريقها تعيين الحوادث والإبلاغ عنها ومعالجتها وذلك بالاستعانة، ضمن آخرين، بالأخصائيين الطبيين وموظفي إنفاذ القوانين والمسؤولين القضائيين. |
Tras incidentes muy publicitados de violencia sexual en la República Democrática del Congo, la Misión hizo más hincapié en las cuestiones relacionadas con la violencia sexual y basada en el género y estableció una dependencia a ese efecto en 2009. | UN | وبعد حوادث العنف الجنسي التي نُشر عنها الكثير والتي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية، زاد تركيز البعثة على العنف الجنسي والجنساني وأُنشئت وحدة مكرسة لهذا الغرض في عام 2009. |
13. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación y abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual; | UN | 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |