"si así lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا ما
        
    • توفرهما في هذا المجال
        
    • اذا ما
        
    • إذا كانت هذه هي
        
    • إذا كانت تلك هي
        
    • الردع عند الاقتضاء
        
    • دعاها فيها
        
    • إذا أذن
        
    • إذا طلبت ذلك
        
    • إن أردتِ ذلكَ
        
    • إن كان هذا ما
        
    • اذا كان هذا ما
        
    • وإذا فعلت
        
    • ذلك إذا
        
    • ذلك بناء على
        
    La votación será nominal si así lo solicita cualquiera de las Partes. UN ويجري التصويت بنداء اﻷسماء إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    La votación será nominal si así lo solicita cualquiera de las Partes. UN ويجري التصويت بنداء اﻷصوات إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    La oradora declara estar plenamente dispuesta a utilizar otra terminología, si así lo desean los miembros de la Tercera Comisión. UN وأعلنت أنها على أتم استعداد لاستخدام مصطلحات أخرى إذا ما كان أعضاء اللجنة الثالثة يرغبون في ذلك.
    21. Invita a los Estados, si así lo solicitan, a aprovechar los servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores que ofrecen los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en el ámbito de la administración de justicia, en particular la justicia de menores; UN 21 - تدعو الدول التي تطلب المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث إلى الاستفادة من المشورة والمساعدة اللتين توفرهما في هذا المجال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، وبخاصة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لتعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    La oradora añade que facilitará más información sobre este extremo al representante de Cuba si así lo desea. UN واختتمت حديثها قائلة إنها ستوفر المزيد من المعلومات إذا ما رغب ممثل كوبا في ذلك.
    El tribunal penal es precedido por el presidente del tribunal de wilaya o, si así lo exige el volumen de los asuntos, por un magistrado especialmente designado. UN وكل محكمة من هذه المحاكم تخضع لرئاسة رئيس محكمة الولاية، أو قاض آخر مُعين لهذا الغرض إذا ما كان حجم القضايا يتطلب ذلك.
    Al mismo tiempo, algunos temas podrían examinarse en la sesión sobre coordinación y gestión, si así lo decidiera el Consejo. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تناول بعض المسائل في الدورة المتعلقة بالتنسيق والإدارة، إذا ما قرر المجلس ذلك.
    Suecia apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a formar su propio Estado, si así lo desea. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Les he reiterado de que, si así lo desean, estoy dispuesto a prestarles toda la asistencia necesaria para facilitar la búsqueda de una solución duradera. UN وأكدت لهما من جديد استعدادي، إذا ما رغبا في ذلك، لتقديم ما قد يلزم من مساعدة في تيسير التوصل إلى حل دائم.
    En resumen, la corte permitiría que algunos Estados, si así lo decidieran, eludieran sus obligaciones internacionales. UN وإيجازا، فإن المحكمة ستزود بعض الدول، إذا ما اختارت ذلك، بطريقة لتلافي أداء التزاماتها الدولية.
    El Director General comunicará al Consejo Ejecutivo la solicitud y la información proporcionada en respuesta a ella si así lo pide el Estado Parte solicitante. UN ويبلغ المدير العام المجلس التنفيذي بالطلب وبالمعلومات المقدمة استجابة له، إذا ما طلبت ذلك الدولة الطرف الطالبة.
    El Director General comunicará al Consejo Ejecutivo la solicitud y la información proporcionada en respuesta a ella si así lo pide el Estado Parte solicitante. UN ويبلغ المدير العام المجلس التنفيذي بالطلب وبالمعلومات المقدمة استجابة له، إذا ما طلبت ذلك الدولة الطرف الطالبة.
    Además, cada grupo también tiene la oportunidad de pedir, si así lo desea, pagos en efectivo. UN ويجوز أيضا لكل مجموعة أن تطلب، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسدد لها المدفوعات نقدا.
    Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. UN وتمتد أعمال اللجنة لمدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تأسيسها قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر أخرى إذا ما قررت اللجنة ذلك.
    Por su parte, Indonesia no se opondría a concertar un acuerdo sobre esta cuestión objeto de estudio si así lo desea la Conferencia. UN بيد أن اندونيسيا لن تقف في طريق التوصل إلى اتفاق على مناقشة هذه القضية إذا ما ود المؤتمر ذلك.
    24. Invita a los Estados, si así lo solicitan, a aprovechar los servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores que ofrecen las entidades y los programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en el ámbito de la administración de justicia, en particular la justicia de menores; UN " 24 - تدعو الدول التي تطلب المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث إلى الاستفادة من المشورة والمساعدة اللتين توفرهما في هذا المجال كيانات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، وبخاصة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لتعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    si así lo solicita el trabajador, sus vacaciones pueden otorgarse por partes; sin embargo, por lo menos una de ellas debe consistir como mínimo en diez días civiles consecutivos. UN ويجوز منح العامل اجازته على دفعات اذا ما طلب ذلك؛ بيد أنه ينبغي أن تتكون دفعة واحدة منها على اﻷقل من ١٠ أيام تقويمية متعاقبة.
    La Secretaría volverá al antiguo sistema, como lo propuso el representante de la India, si así lo desea la Asamblea General. UN وستعود اﻷمانة العامة إلى النظام القديم، على نحو ما اقترح ممثل الهند، إذا كانت هذه هي رغبة الجمعية العامة.
    8. Al final de la reunión del 12 de octubre se acordó que se celebrara una nueva serie de conversaciones en Yangon antes de la presentación del presente informe a la Asamblea General, si así lo deseaban las autoridades de Myanmar. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    De conformidad con esa solicitud, en una nota de fecha 30 de abril de 1996 el Secretario General invitó a los gobiernos y a los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a proporcionarle información, si así lo deseaban, a fin de contribuir a la preparación de su informe. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى الحكومات وأجهزة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود الاسهام بها في إعداد هذا التقرير.
    23. Conforme a las reglas, una Sala podrá ejercer sus funciones en un lugar distinto de la sede del Tribunal si así lo autoriza el Presidente en interés de la justicia. UN ٢٣ - وبموجب القواعد، يمكن للدائرة أن تمارس مهامها في مكان آخر غير مقر المحكمة، إذا أذن لها الرئيس بذلك لصالح إقامة العدالة.
    También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    Quiero decir... si así lo decides. Open Subtitles أعني.. إن أردتِ ذلكَ
    Y le prometo que despues de esto no volverá a verme, si así lo desea. Open Subtitles وأعدك أنني سأتركك وشأنك ولن أزعجك مجدداً إن كان هذا ما تريدينه
    si así lo quieres llamar. Open Subtitles اذا كان هذا ما تريد أن تسميها
    si así lo hicieran, pronto dejarían de ser pertinentes. UN وإذا فعلت ذلك فسرعان ما ستفقد مغزاها.
    El plazo puede ser de menos años si así lo deciden los Estados Miembros. UN والفترة ذات الصلة قد تكون أقصر من ذلك إذا ما قررت الدول الأعضاء هذا.
    El Consejo revisará dicho mandato en agosto de 2006, o antes si así lo solicita el Gobierno del Iraq. UN وسيستعرض مجلس الأمن ولاية البعثة، في آب/أغسطس 2006، أو قبل ذلك بناء على طلب حكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more