"si estuvieran" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو كانوا
        
    • لو كانت
        
    • لو أنهم
        
    • إذا كنت
        
    • لو كانا
        
    • لو كنتم
        
    • متى كانت
        
    • لو أنكم
        
    • لو أنها
        
    si estuvieran interesados en hablar, se habrían acercado a nosotros antes de atacarnos. Open Subtitles لو كانوا يرغبون بالكلام لكانوا سيكلمونا قبل أن يطلقوا علينا النار
    Y estos hombres, si estuvieran en EE.UU. puede que estuviesen en esta sala. TED وهؤلاء الأشخاص أعني لو كانوا في الولايات المتحدة ربما يكونون موجودين هنا في هذه الغرفة
    Es absurdo que las autoridades de Corea del Sur protesten contra nosotros, como si estuvieran preocupadas por la cuestión nuclear de la península de Corea. UN ومن غيــر المعقــول أن تختلف سلطات كوريا الجنوبية معنا، كما لو كانت مهتمة بالقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    Lamentablemente, los tribunales de muchos países han considerado a los acuerdos fiscales como si estuvieran exentos de esta exigencia. UN ومما يؤسف له، تعالج المحاكم في كثير من البلدان المعاهدات الضريبية كما لو كانت مستثناة من هذا الشرط.
    Cuando los astronautas están en microgravedad, sus cuerpos reaccionan como si estuvieran envejeciendo rápidamente. TED عندما يتواجد رواد الفضاء في بيئة الجاذبية الصغرى تتفاعل أجسادهم كما لو أنهم يشيخون في العمر سريعًا.
    Si estás en el autobús, piensa qué podrían estar haciendo si estuvieran ahí también. TED إذا كنت في حافلة، فكّر فيما قد يقومون به إن كانوا هناك كذلك.
    Porque se pelean como si estuvieran enamorados. Open Subtitles لأنهما يتشاجران كما لو كانا مغرمين ببعضهما
    si estuvieran realmente en este experimento, probablemente se sentirían un poco estresados. TED الحقيقة أنه لو كنتم جزء من هذه الدراسة، لشعرتم على الأرجح بالضغط قليلا.
    Es casi como si estuvieran tratando de cambiar su yo físico para adaptarse a su propia imagen esquizofrénica. Open Subtitles أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم
    Pero estaban profundamente atemorizados, como si estuvieran absorbiendo el miedo que Ali pudiera tener. Open Subtitles ولكن الخوف الشديد عليها ، كما لو كانوا مع كل ما يخشى علي وربما كان واستيعابه.
    No sé a quién buscaban pero eran fuertes, como si estuvieran drogados. Open Subtitles لاأعلمعماكانوايبحثون... لكنهم كانوا أقوياء كما لو كانوا ... يتعاطون شيئاً
    Los extrañaría aún más si estuvieran muertos. Open Subtitles ساشتاق اليهم اكثر لو كانوا اموات
    ¿Qué tal si estuvieran preocupados de que revelara algunos secretos? Open Subtitles ماذا لو كانوا قلقين بأنّها قد تُسرّب أسرارًا؟
    Estoy preguntando sobre nuestros ancestros humanos, seres que reconoceríamos como "nosotros" si estuvieran sentados en este cuarto. TED أنا أسأل عن اصل البشر، أصلنا نحن أسأل عن المخلوقات التي نتعرف على أنها مثلنا تلك التي لو كانت معنا في تلك الغرفة
    si estuvieran bien, el jodido sol brillaría hasta de noche. Open Subtitles و لو كانت الممسحات سليمة لكانت الشمس تتلألأ فى السماء
    Como si estuvieran colgando de la ventanilla de un coche aparcado, y yo seré el oficial que pasa por tu lado. Open Subtitles كما لو كانت تخرج من نافذة سيارة متوقفة، وسوف أكون ضابط المارة.
    Vamos. No se comportarían como locos si estuvieran bien. Open Subtitles .بالله عليك، لم يكونوا ليفزعوا لو كانت على ما يرام
    Como si estuvieran tratando, para comprender la muerte de un animal, de mirar a través de esa división. Open Subtitles كما لو أنهم يحاولون الرؤية خلال الحاجز ليفهموا موت حيوان
    Tendría que matar a sus padres si estuvieran vivos... o a sus hijos. Open Subtitles سيقوم بقتل أبويه لو أنهم ما زالوا أحياءاً أو أطفاله
    Sin embargo, si estuvieran vivos durante más de un millón de años, las probabilidades de seguir teniendo todos sus miembros son bastante bajas. TED لكن إذا كنت حيّاً لمدة أكثر من مليون عام. فإن احتمال احتفاظك بكامل أطرافك قليلٌ جداً.
    No sé quién o qué nos ha unido, pero si estuvieran aquí, les daría las gracias. Open Subtitles لا أعلم من أو ماذا جمعنا سوياً لكن لو كانا هنا, كنت لأشكرهما
    si estuvieran en el lugar equivocado... ya les habrían disparado. Open Subtitles لا. لو كنتم في المكان الخطأ لكنتم قتلتم الآن
    Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. UN من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج.
    Imaginen todo lo que les digo como si estuvieran ahí. Open Subtitles أريدكم أن تتخيلوا كل ما أقوله لكم كما لو أنكم تعيشونه حقاً.
    Es como si estuvieran tras una cortina de humo. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنها محاطة بسحابة من الغبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more