"si fueran" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو كانوا
        
    • لو كانت
        
    • لو أنهم
        
    • لو كانا
        
    • إذا كانوا
        
    • لو أنها
        
    • إذا كنت
        
    • لو كنتما
        
    • إن كنت
        
    • لو كنتم
        
    • إذا لزم
        
    • لو كانتا
        
    • لو أنّهم
        
    • لو كان الأمر
        
    • كأنهم
        
    Ve si Roma en verdad juega con naciones como si fueran juguetes. Open Subtitles وأعرف إن كانت روما تلعب بالشعوب كما لو كانوا دمي
    Sé que ama a esos niños como si fueran de su sangre pero me pregunto si fuimos egoístas. Open Subtitles أنا أعرف أنها تحب هؤلاء الأطفال كما لو كانوا من دمها, لكني أتعجب.. ماذا إذاكناأنانيين.
    Dicho de otro modo, la Corte Suprema alegó que la corona británica consideraba las tierras de los indios americanos como si fueran tierras baldías. UN وبعبارة أخرى، فإن المحكمة العليا قد ادعت أن التاج البريطاني قد عامل أراضي الهنود الأمريكيين كما لو كانت أراضٍ شاغرة.
    No digo que tu vida sería más fácil si fueran tuyas las huellas del arma pero esa es la línea roja. Open Subtitles لا أعني أن حياتكَ ستصبحُ سهلة لو كانت بَصماتك على السِلاح لكن هذا كل مايجبُ عليك التفكير به
    Los lluviosos caen como si fueran parte de una tormenta, y los que son como la nieve ondean hacia el piso. TED تلك الممطرة تقع في الأسفل كما لو أنهم في عاصفة ممطرة، و النوع الثلجي يرفرف على أرض الواقع.
    En lugar de detener a los presuntos autores del ataque, los policías grecochipriotas detuvieron al Sr. Soyel y a la Sra. Susuz, inspeccionaron su vehículo como si fueran delincuentes y los encarcelaron. UN وبدلا من القبض على المشتبه بهم الذين قاموا بالهجوم، احتجزت الشرطة القبرصية اليونانية السيد سويل والسيدة سوسوز، وفتشت سيارتهما كما لو كانا مجرمين، ثم وضعا في السجن.
    ¿Me quieres decir que han atendido a esta escoria como si fueran sus familiares? Open Subtitles هل تقول لي أنكم كنتم تعتنون بهؤلاء الحثالة كما لو كانوا أقربائك
    Cuando estoy lidiando con alguien que no está haciendo un buen trabajo, lo que hago es tratarlos como si fueran perfectos. Open Subtitles كلما أتعامل مع شخص لا يحسن القيام بعمل بشكل جيد ما أفعله هو معاملتهم كما لو كانوا مثاليين
    Como personas encargadas hacer previsiones, invirtamos en todos los niños, quienquiera que sean y dondequiera que se encuentren, como si fueran nuestros propios hijos. UN وبصفتنا صانعي رؤيا، فلنستثمر في جميع الأطفال، أياً كانوا وحيثما يمكن أن يكونوا، كما لو كانوا أطفالنا نحن بالذات.
    La República Árabe Siria seguirá acogiendo y prestando apoyo a los refugiados palestinos y tratándolos como si fueran ciudadanos sirios, hasta que puedan regresar a su patria, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار أشار إلى أن سورية طالما استضافت اللاجئين الفلسطينيين كما لو كانوا مواطنين سوريين.
    Se hallaban abrazadas una junto a otra como si fueran un sólo cuerpo. Open Subtitles متلاصقين ببعضهم البعض كما لو كانوا جسما واحدا كبيرا
    si fueran adorables estarían muertos y yo estaría en el juego. Open Subtitles لو كانوا لطفاء لكانوا ميتين الأن وكنت أنا في المباراة
    Cuando las proteínas operan en un nivel submóvil se comportan... en cierto modo, como si fueran máquinas mecánicas. Open Subtitles عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية.
    No se trata de pensar en estos problemas en forma aislada, como si fueran remolinos o turbulencias en un mar en calma. UN ولا يمكـن تنـاول هـذه المشاكـل على حدة كما لو كانت زوابع وقلاقل في بحر من الهـدوء.
    En la carta de la Jamahiriya Árabe Libia las especulaciones presentadas en el programa se tratan como si fueran hechos. UN وتتعامل الرسالة الليبية مع تلك التكهنات الواردة في البرنامج كما لو كانت حقائق.
    Siempre bajándose la falda para taparse la rodillas, como si fueran un tesoro. Open Subtitles دائما تسحب تنورتها لأسفل على ركبها كما لو أنهم كانوا كنز وطني
    No me gusta que la gente especule sobre Laurie y Meg... como si fueran personajes de alguna obra. Open Subtitles لا احب كلام الناس عن ميغ ولورنس كما لو كانا شخصيات في مسرحيه.
    si fueran a disparar, habrían disparado ya. Open Subtitles إذا كانوا سيطلقون النار لكانوا أطلقوها بالفعل
    En cámara rápida, estos sólidos ríos de hielo parecen fluir tal y como si fueran ríos de agua. Open Subtitles ،عندما تُعجّل من سرعتها تبدو هذه الأنهار الجليدية الصلبة كما لو أنها تطفوا كالأنهار السائلة
    Así si fueran un bicho diminuto que vive en una flor, ¿cómo verían esa flor si fuera así de grande? TED لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟
    Les aseguro que si fueran de Slytherin y su destino dependiera de mí ambos estarían en el tren de regreso esta misma noche. Open Subtitles أؤكد لكما انه لو كنتما فى سليزرين ومصيركما كان بيدي لكان كلا منكما على قطار العودة لمنزله الليلة
    Lauren Hodge: si fueran a un restaurante y quisieran una opción más saludable ¿qué elegirían, pollo asado o frito? TED إن كنت في مطعم و أردت أن تختار طعام صحي أكثر فماذا ستختار, الدجاج المقلي او المشوي ؟
    Torchwood se pasea por toda la ciudad, como si fueran los dueños. Open Subtitles تجولون بمؤسستكم في كافة أرجاء المدينة كما لو كنتم تملكونها
    Es recomendable llevar adaptadores por si fueran necesarios. UN وينصح بإحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل إذا لزم اﻷمر. المناخ
    24. En la práctica, los tribunales de los Estados Unidos de América han aplicado la Convención de Nueva York y la Convención de Panamá como si fueran idénticas. UN 24- وفي الممارسة العملية، تطبق المحاكم في الولايات المتحدة الأمريكية اتفاقية نيويورك واتفاقية بنما كما لو كانتا متطابقتين.
    Ambos son tan parecidos como si fueran el reflejo del espejo Open Subtitles كلتا الهيئتان متطابقتان تماما كما لو أنّهم إنعكاسان في مرآة
    si fueran tus hombres, ¿pararías? Open Subtitles لو كان الأمر يتعلّق برجالكِ، هل كنتِ ستنسين الأمر؟
    Los demás están choque y choque, como si fueran de las tiras cómicas. Open Subtitles لا ضرر فيها الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم كأنهم في الصحف الكوميدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more