"si me preguntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا سألتني
        
    • لو سألتني
        
    • إن سألتني
        
    • اذا سألتني
        
    • إن طلبت رأيي
        
    • ان سألتني
        
    • إن سألتموني
        
    • إذا سألتيني
        
    • إذا أردت رأيي
        
    • اذا سألتيني
        
    • لو سألتيني
        
    • لو طلبتي
        
    • إذا كنت تسألني
        
    • إنْ أردتَ رأيي
        
    • إن أردت رأيي
        
    Pero, si me preguntas no se han llevado las cosas más valiosas. Open Subtitles لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا
    si me preguntas, realmente nunca los vi juntos, en primer lugar. Open Subtitles إذا سألتني ، أنا ما رأيت حقاً إثنان سوية في المركز الأول
    Deberíamos habernos quedado bien alejados de todo esto si me preguntas a mí. Open Subtitles كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني.
    divierte con tu pequeño robot si me preguntas, todo esto es más perturbador que cagar despues de una ensalda de beterraga Open Subtitles امرح مع هذا الآلي الصغير خاصتك ولكن إن سألتني,هذا الأمر برُمّته مزعج أكثر من التغوط بعد أكل السلطة
    si me preguntas a mí, el diablo tiene más sentido que Dios, Open Subtitles اذا سألتني , الشيطان لديه منطق اكثر من الرب
    si me preguntas, esta unión es de una estación estatal. Open Subtitles إذا سألتني أن هذا الأتحاد يعود على المصلحة العامة
    Son un grupo de psicópatas si me preguntas. Open Subtitles هم مجموعة من المختلين مختلين حقاً , إذا سألتني
    Subastas autorizadas, ventas de bienes es como una venta de garage para ricos, si me preguntas. Open Subtitles .بيتمزادتالإبداعاتوالتحف . إنه مثل اليوم المفتوح لكن للأثرياء إذا سألتني
    Sí, piensan que puede haber sido un misil de tierra a aire pero si me preguntas a mí, creo que encontramos-- Open Subtitles نعم، يعتقدون أنها ربما كانت قذيفة أرضية جوية لكن إذا سألتني أعتقد أننا وجدنا
    Bueno si me preguntas a mí el nuevo plan, es el viejo plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    No dejó suficientes turcos detrás, si me preguntas. Open Subtitles , لا يترك الكثير من الديوك الرومي خلفه لو سألتني
    si me preguntas, creo que es hora de que les metas tus lindos zapatos en la garganta. Open Subtitles و لو سألتني فسأنصحك بوضع حذائك الفاخر فوق بعض الرقاب
    Pero si me preguntas si fui testigo personal de robar objetos de valor, la respuesta es no. Open Subtitles لكن لو سألتني إن كنت رأيته يسرق أشياء ثمينه فالجواب لا
    En cambio, si me preguntas sobre un problema personal, voy a empezar a hacer esto... Open Subtitles لكن إن سألتني عن مسألة شخصية سأبد بفعل هذا
    Pero si me preguntas si él volvió a confiar de verdad en ella no lo creo. Open Subtitles :لكن إن سألتني هل يثق بها مره أخرى؟ لا اعتقد هذا
    si me preguntas, parece satisfecha de eso. Open Subtitles اذا سألتني ,تبدو متعجرفه بعض الشئ حول ذلك
    si me preguntas a mí, este chico Artur te tiene ganas. Open Subtitles اذا سألتني هذا الفتى ارتور شي مثير بالنسبه لك
    Bueno, si me preguntas a mí, la familia es un dolor en el trasero y con respecto a estar sola, ¿cómo te atreves? Open Subtitles حسنٌ، إن طلبت رأيي فالعائلة كالغصّة في الحلق وبخصوص كونك بمفردك فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟
    Pero si me preguntas, ella tuvo suerte porque ella esquivó la bala de estar en una relación con un perdedor como tú. Open Subtitles لكن ان سألتني هي محظوظة لإنها الان تفادت رصاصة ان تكون في علاقة مع فاشل مثلك
    si me preguntas ¿quién es D_os? Open Subtitles إن سألتموني من هوَ الرب
    Bueno, si me preguntas, es un homicidio justificado. Open Subtitles حسناً، إنها جريمة قتل مبررة، إذا سألتيني.
    si me preguntas mi opinión, yo diría que parecía... nerviosa. Open Subtitles إذا أردت رأيي سأقول أنها بدأت مضطربة
    Bueno, son demasiados problemas para una paga insuficiente, si me preguntas... Open Subtitles حسنا , الكثير من المتاعب للقليل من المال اذا سألتيني
    Pero si me preguntas, solo es cuestion de tiempo. Open Subtitles لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب
    si me preguntas, tambien pienso que deberiamos matarlo. Open Subtitles لو طلبتي رأيي فانا أيضاً أرى بانه يجب أن نقتله
    Tal vez, pero si me preguntas, se están perdiendo demasiadas cosas. Open Subtitles ربما, ولكن إذا كنت تسألني, كنت في عداد المفقودين على الكثير.
    - Con quórum escaso si me preguntas. Open Subtitles بالكاد يوجد أشخاص لتنفيذ القانون , إن أردت رأيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more