Pero, si me preguntas no se han llevado las cosas más valiosas. | Open Subtitles | لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا |
si me preguntas, realmente nunca los vi juntos, en primer lugar. | Open Subtitles | إذا سألتني ، أنا ما رأيت حقاً إثنان سوية في المركز الأول |
Deberíamos habernos quedado bien alejados de todo esto si me preguntas a mí. | Open Subtitles | كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني. |
divierte con tu pequeño robot si me preguntas, todo esto es más perturbador que cagar despues de una ensalda de beterraga | Open Subtitles | امرح مع هذا الآلي الصغير خاصتك ولكن إن سألتني,هذا الأمر برُمّته مزعج أكثر من التغوط بعد أكل السلطة |
si me preguntas a mí, el diablo tiene más sentido que Dios, | Open Subtitles | اذا سألتني , الشيطان لديه منطق اكثر من الرب |
si me preguntas, esta unión es de una estación estatal. | Open Subtitles | إذا سألتني أن هذا الأتحاد يعود على المصلحة العامة |
Son un grupo de psicópatas si me preguntas. | Open Subtitles | هم مجموعة من المختلين مختلين حقاً , إذا سألتني |
Subastas autorizadas, ventas de bienes es como una venta de garage para ricos, si me preguntas. | Open Subtitles | .بيتمزادتالإبداعاتوالتحف . إنه مثل اليوم المفتوح لكن للأثرياء إذا سألتني |
Sí, piensan que puede haber sido un misil de tierra a aire pero si me preguntas a mí, creo que encontramos-- | Open Subtitles | نعم، يعتقدون أنها ربما كانت قذيفة أرضية جوية لكن إذا سألتني أعتقد أننا وجدنا |
Bueno si me preguntas a mí el nuevo plan, es el viejo plan. | Open Subtitles | حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة |
No dejó suficientes turcos detrás, si me preguntas. | Open Subtitles | , لا يترك الكثير من الديوك الرومي خلفه لو سألتني |
si me preguntas, creo que es hora de que les metas tus lindos zapatos en la garganta. | Open Subtitles | و لو سألتني فسأنصحك بوضع حذائك الفاخر فوق بعض الرقاب |
Pero si me preguntas si fui testigo personal de robar objetos de valor, la respuesta es no. | Open Subtitles | لكن لو سألتني إن كنت رأيته يسرق أشياء ثمينه فالجواب لا |
En cambio, si me preguntas sobre un problema personal, voy a empezar a hacer esto... | Open Subtitles | لكن إن سألتني عن مسألة شخصية سأبد بفعل هذا |
Pero si me preguntas si él volvió a confiar de verdad en ella no lo creo. | Open Subtitles | :لكن إن سألتني هل يثق بها مره أخرى؟ لا اعتقد هذا |
si me preguntas, parece satisfecha de eso. | Open Subtitles | اذا سألتني ,تبدو متعجرفه بعض الشئ حول ذلك |
si me preguntas a mí, este chico Artur te tiene ganas. | Open Subtitles | اذا سألتني هذا الفتى ارتور شي مثير بالنسبه لك |
Bueno, si me preguntas a mí, la familia es un dolor en el trasero y con respecto a estar sola, ¿cómo te atreves? | Open Subtitles | حسنٌ، إن طلبت رأيي فالعائلة كالغصّة في الحلق وبخصوص كونك بمفردك فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟ |
Pero si me preguntas, ella tuvo suerte porque ella esquivó la bala de estar en una relación con un perdedor como tú. | Open Subtitles | لكن ان سألتني هي محظوظة لإنها الان تفادت رصاصة ان تكون في علاقة مع فاشل مثلك |
si me preguntas ¿quién es D_os? | Open Subtitles | إن سألتموني من هوَ الرب |
Bueno, si me preguntas, es un homicidio justificado. | Open Subtitles | حسناً، إنها جريمة قتل مبررة، إذا سألتيني. |
si me preguntas mi opinión, yo diría que parecía... nerviosa. | Open Subtitles | إذا أردت رأيي سأقول أنها بدأت مضطربة |
Bueno, son demasiados problemas para una paga insuficiente, si me preguntas... | Open Subtitles | حسنا , الكثير من المتاعب للقليل من المال اذا سألتيني |
Pero si me preguntas, solo es cuestion de tiempo. | Open Subtitles | لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب |
si me preguntas, tambien pienso que deberiamos matarlo. | Open Subtitles | لو طلبتي رأيي فانا أيضاً أرى بانه يجب أن نقتله |
Tal vez, pero si me preguntas, se están perdiendo demasiadas cosas. | Open Subtitles | ربما, ولكن إذا كنت تسألني, كنت في عداد المفقودين على الكثير. |
- Con quórum escaso si me preguntas. | Open Subtitles | بالكاد يوجد أشخاص لتنفيذ القانون , إن أردت رأيي |