"si mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفسه
        
    • لنفسه
        
    • تعويضها بنفسه
        
    'Se hirió a si mismo en esas 22 peleas después de la pelea de África.' Open Subtitles 'وقال انه يضر نفسه في تلك المعارك 22 بعد الحرب في أفريقيا. '
    Más vale que lleguemos rápido. Si Xander se mata a si mismo, está muerto. Open Subtitles علينا أن نصل إلي هناك قريباً إذا قتل ألكساندر نفسه, سيكون ميتاً
    Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto Open Subtitles فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا
    Cualquiera que pienses que solo necesitan un compañero es cortarse a si mismo de bellas experiencias con almas multidimensionales. Open Subtitles أنه يحتاج إلى رفيق واحد فقط فهو يبتر نفسه من التجارب الجميلة مع الأرواح المتعددة الأبعاد
    Un hombre desea que lo quieran por si mismo y por eso debes ayudarme a escribir una carta. Open Subtitles الرجل يريد أن يكون محبوبـاً لنفسه حسنـاً، لهذا يجب عليك أن تساعدني في إعداد رسالة
    Y después que murió mi madre, estaba compadeciéndose a si mismo, como usted. Open Subtitles وبعد وفاة والدتي، لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك
    asi que se utilizó a si mismo como conejillo de india humano. Open Subtitles فالجيش سيسحب تمويلنا حتى انه إستخدم نفسه بوصفه فأر تجارب
    Chuck es alergico a la educacion y a mejorarse a si mismo. Open Subtitles تشاك لديه حساسية من التعليم , و من تطوير نفسه
    Desenfocate, no puede pelear con nosotras mientras pelea con si mismo Nos aseguraremos que recibas un entierro adecuado. Open Subtitles غير مركز جدا , لايمكنه محاربتنا بينا يحارب نفسه نحن سنتاكد بأنك ستلاقين دفن صحيح
    Un Iraq democrático y próspero, en paz con si mismo y con sus vecinos, redunda en interés superior del Irán. UN وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه.
    El Fondo no puede evitar que un país se meta a si mismo en dificultades. UN ولا يمكن للصندوق أن يمنع بلدا من وضع نفسه في خضم الصعوبات.
    Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante. TED ببساطة، يسرّع الوتيرة التي يشفي بها الجسم نفسه في فترة زمنية مناسبة
    Se están alejando unas de otras porque el espacio en si mismo está agrandándose. TED لكنها تتباعد عن بعضها بسبب تمدد الفضاء نفسه ، حسنا.
    Una mañana, en el año 1957, el neurocirujano Walter Penfield se vio a si mismo así, un tipo extraño con manos enormes, una boca enorme, y un trasero diminuto. TED ذات صباح ، في العام 1957 جراح الاعصاب والتر بينفيلد رأي نفسه هكذا مخلوق شاذ غريب بايادي ضخمه فم ضخم وعجيزة صغيره
    No sé si el amor es la prueba de la existencia de Dios, o si el amor es Dios en si mismo. Open Subtitles لاأعلم إذا ما كان الحب هو الدليل على وجود الرب, أو أن الحب هو الرب نفسه.
    Para Zaza, que se vera a si mismo. Open Subtitles من إخراج باتريس لوكونت إلى زازا الذي سيرى نفسه
    Él es un peligro para si mismo y para los otros pilotos. Open Subtitles أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق
    Pero por la naturaleza del caso, tendrá que lanzar la luz sobre si mismo. Open Subtitles لكن بطبيعة الأحوال لا يسعه إلا إلقاء الضوء على نفسه
    Ahora mismo se encuentra a si mismo... en la sala de espera de la vida. Open Subtitles يجد نفسه الآن في غرفة إنتظار الحياة على سبيل المثال
    'No siente pena por si mismo 'y no hay razón para que nadie sienta pena por él. Open Subtitles 'وقال انه لا يشعر بالأسف لنفسه 'وهناك حقا أي سبب لأحد آخر أن يشعر بالأسف عليه.
    El se lo hizo por si mismo. El equipo tenia razon. Open Subtitles لقد فعل هو هذا لنفسه لقد كان الفريق على ما يرام
    Pero a veces la pérdida es tan grande que el cuerpo no puede compensarse por si mismo. Open Subtitles ولكن أحيانا تكون الخسارة عظيمة جدا، ولا يستطيع الجسد تعويضها بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more