'Se hirió a si mismo en esas 22 peleas después de la pelea de África.' | Open Subtitles | 'وقال انه يضر نفسه في تلك المعارك 22 بعد الحرب في أفريقيا. ' |
Más vale que lleguemos rápido. Si Xander se mata a si mismo, está muerto. | Open Subtitles | علينا أن نصل إلي هناك قريباً إذا قتل ألكساندر نفسه, سيكون ميتاً |
Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto | Open Subtitles | فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا |
Cualquiera que pienses que solo necesitan un compañero es cortarse a si mismo de bellas experiencias con almas multidimensionales. | Open Subtitles | أنه يحتاج إلى رفيق واحد فقط فهو يبتر نفسه من التجارب الجميلة مع الأرواح المتعددة الأبعاد |
Un hombre desea que lo quieran por si mismo y por eso debes ayudarme a escribir una carta. | Open Subtitles | الرجل يريد أن يكون محبوبـاً لنفسه حسنـاً، لهذا يجب عليك أن تساعدني في إعداد رسالة |
Y después que murió mi madre, estaba compadeciéndose a si mismo, como usted. | Open Subtitles | وبعد وفاة والدتي، لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك |
asi que se utilizó a si mismo como conejillo de india humano. | Open Subtitles | فالجيش سيسحب تمويلنا حتى انه إستخدم نفسه بوصفه فأر تجارب |
Chuck es alergico a la educacion y a mejorarse a si mismo. | Open Subtitles | تشاك لديه حساسية من التعليم , و من تطوير نفسه |
Desenfocate, no puede pelear con nosotras mientras pelea con si mismo Nos aseguraremos que recibas un entierro adecuado. | Open Subtitles | غير مركز جدا , لايمكنه محاربتنا بينا يحارب نفسه نحن سنتاكد بأنك ستلاقين دفن صحيح |
Un Iraq democrático y próspero, en paz con si mismo y con sus vecinos, redunda en interés superior del Irán. | UN | وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه. |
El Fondo no puede evitar que un país se meta a si mismo en dificultades. | UN | ولا يمكن للصندوق أن يمنع بلدا من وضع نفسه في خضم الصعوبات. |
Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante. | TED | ببساطة، يسرّع الوتيرة التي يشفي بها الجسم نفسه في فترة زمنية مناسبة |
Se están alejando unas de otras porque el espacio en si mismo está agrandándose. | TED | لكنها تتباعد عن بعضها بسبب تمدد الفضاء نفسه ، حسنا. |
Una mañana, en el año 1957, el neurocirujano Walter Penfield se vio a si mismo así, un tipo extraño con manos enormes, una boca enorme, y un trasero diminuto. | TED | ذات صباح ، في العام 1957 جراح الاعصاب والتر بينفيلد رأي نفسه هكذا مخلوق شاذ غريب بايادي ضخمه فم ضخم وعجيزة صغيره |
No sé si el amor es la prueba de la existencia de Dios, o si el amor es Dios en si mismo. | Open Subtitles | لاأعلم إذا ما كان الحب هو الدليل على وجود الرب, أو أن الحب هو الرب نفسه. |
Para Zaza, que se vera a si mismo. | Open Subtitles | من إخراج باتريس لوكونت إلى زازا الذي سيرى نفسه |
Él es un peligro para si mismo y para los otros pilotos. | Open Subtitles | أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق |
Pero por la naturaleza del caso, tendrá que lanzar la luz sobre si mismo. | Open Subtitles | لكن بطبيعة الأحوال لا يسعه إلا إلقاء الضوء على نفسه |
Ahora mismo se encuentra a si mismo... en la sala de espera de la vida. | Open Subtitles | يجد نفسه الآن في غرفة إنتظار الحياة على سبيل المثال |
'No siente pena por si mismo 'y no hay razón para que nadie sienta pena por él. | Open Subtitles | 'وقال انه لا يشعر بالأسف لنفسه 'وهناك حقا أي سبب لأحد آخر أن يشعر بالأسف عليه. |
El se lo hizo por si mismo. El equipo tenia razon. | Open Subtitles | لقد فعل هو هذا لنفسه لقد كان الفريق على ما يرام |
Pero a veces la pérdida es tan grande que el cuerpo no puede compensarse por si mismo. | Open Subtitles | ولكن أحيانا تكون الخسارة عظيمة جدا، ولا يستطيع الجسد تعويضها بنفسه. |