"si no estuviera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو لم أكن
        
    • إذا لم أكن
        
    • لو لم يكن
        
    • إن لم أكن
        
    • لو لم تكن
        
    • اذا لم أكن
        
    • اذا لم اكن
        
    • لو لم اكن
        
    • لو لمْ أكن
        
    • ان لم يكن
        
    • إذا لم يكُن
        
    • لو انني لست
        
    • إن لم يكن
        
    • منها إذا لم تكن
        
    si no estuviera a punto de anunciar mi candidatura, eso no se habría convertido en algo tan grande. Open Subtitles لو لم أكن على وشك أن يعلن ترشيحي، هذا لم يكن ليصبح مثل صفقة ضخمة.
    Que sería más romántica si no estuviera sujetando una bolsa de basura. Open Subtitles التى ربما لكانت أكثر رومانسية لو لم أكن أحمل القمامة
    si no estuviera embarazada, podríamos echar un polvo en el asiento de atrás. Open Subtitles إذا لم أكن حاملاً لكان بإمكاننا ممارسة الجنس في المقعد الخلفي
    No obstante, para contraer matrimonio o darse en adopción, debe respetar las mismas reglas que si no estuviera emancipado. UN لكن عليه أن يحترم، عند الزواج أو عند تبنّيه، القواعد ذاتها كما لو لم يكن محرراً.
    Lo soy, si no estuviera rodeada de idiotas, lo cuál es casi nunca. Open Subtitles أجل , إن لم أكن مُحاطه بالحمقى والذي لن يحدث أبدًا
    Oh sí, por supuesto, pero nunca lo habría hecho si no estuviera Emma a cargo de Hartfiel y de su padre. Open Subtitles اوه, نعم ,بالطبع لكن لم اكن لافعله لو لم تكن ايما موجودة لتكون مسؤولة عن هارتفيلد و ابي
    si no estuviera loca, podría haberte ayudado. Open Subtitles لو لم أكن مجنونة لأستطعت مساعدتك
    si no estuviera tan enferma, te ayudaría. Open Subtitles ، لو لم أكن مريضة بشدة كنت أستطيع أن أساعدك
    Quizá me sentiría peor si no estuviera tan sedado. Open Subtitles حسناً,كنت سأشعر بأسوء بكثير لو لم أكن تحت تآثير المسكن,ولكن
    Ya habría caido sobre vuestras cabezas, si no estuviera haciendo un esfuerzo. Open Subtitles لو لم أكن أبذل قصارى جهدي لكنت قد سقطت على رؤوسكم منذ زمن طويل
    si no estuviera casado, saldría con usted... así. Open Subtitles لو لم أكن متزوجاً لتواعدت معك بهذه البساطة.
    si no estuviera casado, ella me estaría rechazando ahora mismo Open Subtitles لو لم أكن متزوجا، انها تريد ان تكون رافضة لي الآن.
    si no estuviera completamente seguro, no estaría diciéndoles esto ahora. Open Subtitles إذا لم أكن متأكدا تماما من الحقائق التى ذكرتها لن أقول لك هذا الآن
    si no estuviera aquí, tampoco desearía venir. Open Subtitles إذا لم أكن هنا ما كنت أحب أن أكون هنا أيضا
    Estaria preocupada acerca de que intentaras nadar todo ese camino, Frank, si no estuviera tan enojada. Open Subtitles سأكون قلقة عليك لحاولة السباحة كلّ ذلك الطريق، فرانك، إذا لم أكن غاضبة جدا
    Bueno, no lo habría tenido que ayudar a escabullirse si no estuviera esa gente sentada en nuestra casa Open Subtitles حسنا، أنا لم أكن سأساعده في التسلل لو لم يكن هناك أولئك الناس جالسين بمنزلنا
    - Vamos. Te olvidarías la cabeza si no estuviera atada con soga. Open Subtitles أوه، هيا، من الممكن ان تنسى رأسك، لو لم يكن موثقا بحبل دعنا نذهب الآن
    si no estuviera en esta silla... te partiría el cuello como una ramita. Open Subtitles إن لم أكن مقيدًا في هذا الكرسي لكسرت رقبتك كغصن شجرة
    si no estuviera prácticamente muerta agarraría el cuchillo y me soltaría. Open Subtitles إن لم أكن في عداد الموتى لأخذت تلك السكين وحررت نفسي بقطع الحبل
    Le perdono porque se que si no estuviera borracho... Open Subtitles انني اسامحك لمعرفتي انك لو لم تكن مخمورا لما قلت ذلك
    si no estuviera tan consciente de quien soy creería que estás insultándome. Open Subtitles اذا لم أكن الاحساس القوي بنفسي لآعتقدت انك كنت تهينيني
    Es todo. Tal vez si no estuviera aquí, tú te asentarías. Open Subtitles ربما اذا لم اكن هنا سوف تستقري
    ¿Si yo no estuviera en forma si no estuviera en el equipo, y tuviera un cuerpo común de todos modos te gustaría? Open Subtitles اذا لو لم اكن في احسن شكل ولم اكن في فريق الجمباز ولدي جسم عادي الن تكوني معي ؟
    Aun si no estuviera en tu liga de inadaptados, yo me mantuviera alejado. Open Subtitles حتى لو لمْ أكن ضمن عصبتك لغرباء الأطوار، فإنّي سأبقى بعيدًا عنها.
    si no estuviera yo sería un caos. Open Subtitles ان لم يكن بالنسبة لى سوف تكون فوضى للكل
    Pero si no estuviera tan bajo control como tú dices, quizá yo podría ayudarte. Open Subtitles لكن إذا لم يكُن مُعتنى به كما تقُل ربما يمكنني المُساعدةً
    Oye, esperad, ¿os dais cuenta de que estoy sentado aquí... y estáis hablando de mí como si no estuviera? Open Subtitles انتظروا دقيقة .. الا ترون اني اجلس هنا كلكم تتحدثون عني كما لو انني لست موجودا
    No podemos verlo o tocarlo, pero si no estuviera ahí, no existiríamos. TED لا نستطيع رؤيته أو لمسه، ولكن إن لم يكن هنالك، ما كان لنا أن نوجد.
    Sin embargo, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 2 obliga a los Estados Partes a garantizar que una autoridad judicial, administrativa o legislativa competente determine el derecho a tal recurso, garantía que no tendría valor alguno si no estuviera disponible en los casos en que aún no se haya demostrado la violación. UN غير أن الفقرة ٣(ب) من المادة ٢ تلزم الدول الأطراف بأن تكفل قيام سلطة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة بإقرار الحق في هذا الانتصاف، وهو ضمانة لا جدوى منها إذا لم تكن متوفرة قبل أن يثبت حدوث انتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more