"si tenemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا كان لدينا
        
    • إذا كنا
        
    • إن كان لدينا
        
    • إن كنا
        
    • لو كان لدينا
        
    • لو كنا
        
    • إذا حصلنا
        
    • إذا أخذنا
        
    • لو كنّا
        
    • لو حصلنا
        
    • عندما يجب
        
    • إذا كان لديك
        
    • إذا عِنْدَنا
        
    • إذا ما أخذنا
        
    • إذا وضعنا
        
    No entiendo por qué tenemos que esperar hasta el viernes para ello, si tenemos tiempo de hacerlo mañana. UN ولا أفهم لماذا ينتظر إلى يوم الجمعة إذا كان لدينا الوقت ﻷن نقوم بذلك غدا.
    En mis consultas con las delegaciones, se ha suscitado cierta preocupación con respecto a si tenemos la financiación adecuada. UN لقد أثيرت أثناء المشاورات التي أجريتها مع الوفود بعض المخاوف عما إذا كان لدينا تمويل كاف.
    El desafío consiste en decidir si tenemos la voluntad colectiva de unirnos para obrar por el bien común. UN ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام.
    si tenemos hijos, no nos importa conocer a las novias de nuestros hijos. TED إن كان لدينا أولاد ذكور، فإنه لا يهمنا معرفة صديقات أولادنا.
    si tenemos suerte, quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. Open Subtitles إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله
    Como comisionado interino, lo harán durante algunos meses si tenemos un candidato negro para venderles. Open Subtitles المفوّض مؤقّت سيرضخون لعدّة أشهر على الأقل لو كان لدينا مرشّحٌ أسود لإقناعهم
    ¿ Y si tenemos que quedarnos en esta isla 10 ó 20 años más? Open Subtitles ماذا لو كنا مضطرين للبقاء على الجزيرة 10 أو 20 سنة ؟
    si tenemos las señales equivocadas, es decir, las señales de Netflix, obtenemos células de grasa en lugar de músculo. TED إذا حصلنا على الإشارات الخاطئة، لنفترض أنها إشارات "نيتفليكس"، نحصل على خلايا دهنية بدلًا من العضلات.
    También quisiera aprovechar esta ocasión para pedir tiempo para leer el proyecto de informe a fin de poder determinar si tenemos o no alguna otra observación. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    Yo me pregunto si tenemos bastante tiempo antes de que los otros actúen. Open Subtitles أتساءل فيما إذا كان لدينا الوقت الكافي قبل أن يتصرَف الآخرون
    ¿Sabéis, la escuela hace una verificación de antecedentes, y no vamos a entrar si tenemos un punto en esta casa. Open Subtitles تعرفون, تقوم بعمل فحص للماضي, و نحن لن نحصل عليها إذا كان لدينا نقطة على هذا المنزل
    Ese amor es más que una avalancha de sentimientos eso nos sucede si tenemos suerte. TED هذا الحب كان أكثر من اندفاع الشعور الذي يحدث لنا إذا كنا محظوظين.
    Bien, si tenemos suerte, y mi química orgánica no está demasiado oxidada. Open Subtitles إذا كنا محظوظين والكيمياء العضوية الخاصة بي ليست عتيقة الطراز
    si tenemos que coger a un asesino, tenemos que pensar como uno de ellos. Open Subtitles إذا كنا بحاجة للقبض على قاتل نحن بحاجة إلى التفكير مثل القاتل
    Ya sabemos bastante. si tenemos más preguntas, te llamaremos. Open Subtitles اكتفينا لليوم، إن كان لدينا أسئلة أخرى، سنتصل بكِ
    No sé si tenemos uno o dos... pero sé que está descendiendo solo, sin autorización. Open Subtitles لا أعلم إن كان لدينا واحدة أو اثنتين ولكنني أراه يهبط بدون السماح له
    si tenemos suerte, esa foto zombi es sólo una broma de adolescentes. Open Subtitles إن كنا محظوظين، فصورة الزومبي هي مجرد مقلب مراهق تافه
    Las buenas noticias son, que con ese tipo de tortura, si tenemos a un asesino en serie, probablemente las mantendrá con vida durante un tiempo. Open Subtitles الخبر الجيد هو، مع هذا النوع من التعذيب لو كان لدينا قاتل متسلسل على الاغلب سيحتفظ بهم على قيد الحياة لفترة
    Y si tenemos suerte, tal vez veamos una estrella de la serie. Open Subtitles ، و لو كنا محظوظين قد نقابل أحد أبطال المسلسل
    si tenemos suficiente pruebas, podemos conseguir declaraciones de culpabilidad. Open Subtitles إذا حصلنا على دليل كافي، سوف نحصل على إعتراف بالتهمة.
    Sin embargo, ello no resulta sorprendente si tenemos en cuenta las dificultades, que son muchas, y los medios, que en la mayoría de los casos son pocos. UN بيد أنه لا غرابة في ذلك إذا أخذنا في الاعتبار الصعوبات وهي كثيرة والوسائل وهي في معظم الحالات قليلة.
    Mira, si tenemos razón sobre esto tienes el agua al cuello con este tipo. Open Subtitles اسمعي، لو كنّا مُحقين حيال هذا، فليس بيدكِ حيلة أمام هذا الرجل.
    Incluso si tenemos una dirección, dudo que el tipo siga allí. Open Subtitles حتى لو حصلنا على عنوان أشك في أن ذلك الشخص مايزال هناك
    "¿Por qué nos encontramos si tenemos que perdernos?" Open Subtitles "لماذا إلتقينّا عندما يجب أن نخسر بعضنّا؟"
    Así, si tenemos un contenedor es como entrar al coche. TED لذا إذا كان لديك وعاء، يصبح الأمر كأنك تركب سيارتك.
    Bien, no si tenemos algo que decir. Open Subtitles حَسناً، لا إذا عِنْدَنا أيّ شئُ للقَول حوله.
    Esta reforma es alentadora si tenemos en cuenta que en los últimos años el crecimiento ha superado el 6%. UN وهذا الإصلاح مشجع إذا ما أخذنا في الاعتبار أن النمو الاقتصادي تجاوز مؤخرا 6 في المائة سنويا.
    si tenemos una mano en el volante, podemos manejar. Open Subtitles إذا , وضعنا يداً واحدة علي عجلة القيادة فلازال بالإمكان توجيهها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more