No entiendo por qué tenemos que esperar hasta el viernes para ello, si tenemos tiempo de hacerlo mañana. | UN | ولا أفهم لماذا ينتظر إلى يوم الجمعة إذا كان لدينا الوقت ﻷن نقوم بذلك غدا. |
En mis consultas con las delegaciones, se ha suscitado cierta preocupación con respecto a si tenemos la financiación adecuada. | UN | لقد أثيرت أثناء المشاورات التي أجريتها مع الوفود بعض المخاوف عما إذا كان لدينا تمويل كاف. |
El desafío consiste en decidir si tenemos la voluntad colectiva de unirnos para obrar por el bien común. | UN | ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام. |
si tenemos hijos, no nos importa conocer a las novias de nuestros hijos. | TED | إن كان لدينا أولاد ذكور، فإنه لا يهمنا معرفة صديقات أولادنا. |
si tenemos suerte, quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله |
Como comisionado interino, lo harán durante algunos meses si tenemos un candidato negro para venderles. | Open Subtitles | المفوّض مؤقّت سيرضخون لعدّة أشهر على الأقل لو كان لدينا مرشّحٌ أسود لإقناعهم |
¿ Y si tenemos que quedarnos en esta isla 10 ó 20 años más? | Open Subtitles | ماذا لو كنا مضطرين للبقاء على الجزيرة 10 أو 20 سنة ؟ |
si tenemos las señales equivocadas, es decir, las señales de Netflix, obtenemos células de grasa en lugar de músculo. | TED | إذا حصلنا على الإشارات الخاطئة، لنفترض أنها إشارات "نيتفليكس"، نحصل على خلايا دهنية بدلًا من العضلات. |
También quisiera aprovechar esta ocasión para pedir tiempo para leer el proyecto de informe a fin de poder determinar si tenemos o no alguna otra observación. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا. |
Yo me pregunto si tenemos bastante tiempo antes de que los otros actúen. | Open Subtitles | أتساءل فيما إذا كان لدينا الوقت الكافي قبل أن يتصرَف الآخرون |
¿Sabéis, la escuela hace una verificación de antecedentes, y no vamos a entrar si tenemos un punto en esta casa. | Open Subtitles | تعرفون, تقوم بعمل فحص للماضي, و نحن لن نحصل عليها إذا كان لدينا نقطة على هذا المنزل |
Ese amor es más que una avalancha de sentimientos eso nos sucede si tenemos suerte. | TED | هذا الحب كان أكثر من اندفاع الشعور الذي يحدث لنا إذا كنا محظوظين. |
Bien, si tenemos suerte, y mi química orgánica no está demasiado oxidada. | Open Subtitles | إذا كنا محظوظين والكيمياء العضوية الخاصة بي ليست عتيقة الطراز |
si tenemos que coger a un asesino, tenemos que pensar como uno de ellos. | Open Subtitles | إذا كنا بحاجة للقبض على قاتل نحن بحاجة إلى التفكير مثل القاتل |
Ya sabemos bastante. si tenemos más preguntas, te llamaremos. | Open Subtitles | اكتفينا لليوم، إن كان لدينا أسئلة أخرى، سنتصل بكِ |
No sé si tenemos uno o dos... pero sé que está descendiendo solo, sin autorización. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان لدينا واحدة أو اثنتين ولكنني أراه يهبط بدون السماح له |
si tenemos suerte, esa foto zombi es sólo una broma de adolescentes. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين، فصورة الزومبي هي مجرد مقلب مراهق تافه |
Las buenas noticias son, que con ese tipo de tortura, si tenemos a un asesino en serie, probablemente las mantendrá con vida durante un tiempo. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو، مع هذا النوع من التعذيب لو كان لدينا قاتل متسلسل على الاغلب سيحتفظ بهم على قيد الحياة لفترة |
Y si tenemos suerte, tal vez veamos una estrella de la serie. | Open Subtitles | ، و لو كنا محظوظين قد نقابل أحد أبطال المسلسل |
si tenemos suficiente pruebas, podemos conseguir declaraciones de culpabilidad. | Open Subtitles | إذا حصلنا على دليل كافي، سوف نحصل على إعتراف بالتهمة. |
Sin embargo, ello no resulta sorprendente si tenemos en cuenta las dificultades, que son muchas, y los medios, que en la mayoría de los casos son pocos. | UN | بيد أنه لا غرابة في ذلك إذا أخذنا في الاعتبار الصعوبات وهي كثيرة والوسائل وهي في معظم الحالات قليلة. |
Mira, si tenemos razón sobre esto tienes el agua al cuello con este tipo. | Open Subtitles | اسمعي، لو كنّا مُحقين حيال هذا، فليس بيدكِ حيلة أمام هذا الرجل. |
Incluso si tenemos una dirección, dudo que el tipo siga allí. | Open Subtitles | حتى لو حصلنا على عنوان أشك في أن ذلك الشخص مايزال هناك |
"¿Por qué nos encontramos si tenemos que perdernos?" | Open Subtitles | "لماذا إلتقينّا عندما يجب أن نخسر بعضنّا؟" |
Así, si tenemos un contenedor es como entrar al coche. | TED | لذا إذا كان لديك وعاء، يصبح الأمر كأنك تركب سيارتك. |
Bien, no si tenemos algo que decir. | Open Subtitles | حَسناً، لا إذا عِنْدَنا أيّ شئُ للقَول حوله. |
Esta reforma es alentadora si tenemos en cuenta que en los últimos años el crecimiento ha superado el 6%. | UN | وهذا الإصلاح مشجع إذا ما أخذنا في الاعتبار أن النمو الاقتصادي تجاوز مؤخرا 6 في المائة سنويا. |
si tenemos una mano en el volante, podemos manejar. | Open Subtitles | إذا , وضعنا يداً واحدة علي عجلة القيادة فلازال بالإمكان توجيهها |