"sida en el áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيدز في أفريقيا
        
    • الإيدز في الجنوب
        
    La comunidad internacional debe asumir su responsabilidad en relación con la epidemia de SIDA en el África subsahariana. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته فيما يتعلق بوباء الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Así que hoy quiero hablarles acerca del SIDA en el África sub-Sahariano TED أود التحدث لكم اليوم عن الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء
    Esa es la historia del SIDA en el África subsahariana. UN تلك هي قصة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El Consejo reconoció la magnitud de la pandemia del SIDA en el África meridional y oriental y el peligro que planteaba para la estabilidad económica, social y política. UN وسلم المجلس بضخامة وباء الإيدز في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وبالخطر الذي يشكله على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    El mes próximo saldrá a la venta un disco de música de artistas internacionales titulado " Songs for Life " (Canciones para la Vida), cuyos ingresos se dedicarán totalmente a los programas de VIH/SIDA en el África meridional. UN وسوف نشهد في الشهر القادم صدور ألبوم لتسجيلات موسيقية من فنانين عالميين عنوانه " أغاني من أجل الحياة " ، ستخصص عائداته كلها لبرنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي.
    El UNFPA ha sido un miembro activo del grupo de trabajo del Secretario General sobre la mujer, la niña y el VIH/SIDA en el África meridional y participa en el desarrollo de una iniciativa más amplia sobre la mujer y el VIH/SIDA. UN 13 - وصندوق السكان عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالمرأة والفتاة والفيروس/ الإيدز في الجنوب الأفريقي الني أنشأها الأمين العام، وهو يشارك في وضع المبادرة الأوسع نطاقا المتعلقة بالمرأة والإيدز.
    Acogemos con beneplácito los empeños del Presidente Clinton por crear un Fondo Fiduciario africano para el SIDA y la promesa de aportar mil millones de dólares estadounidenses a la lucha contra el SIDA en el África subsahariana. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس كلينتون من أجل استحداث صندوق استئماني للإيدز في أفريقيا وبالتعهد بتقديم بليون من دولارات الولايات المتحدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A la delegación le habría interesado disponer de más información analítica sobre la función y la ventaja comparativa del Fondo en el apoyo de las actividades de prevención del VIH/SIDA en el África al sur del Sáhara. UN وأشار الوفد إلى أنه كان يود أن يرى مزيدا من التحليل لدور الصندوق وميزاته النسبية في دعم الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A la delegación le habría interesado disponer de más información analítica sobre la función y la ventaja comparativa del Fondo en el apoyo de las actividades de prevención del VIH/SIDA en el África al sur del Sáhara. UN وأشار الوفد إلى أنه كان يود أن يرى مزيدا من التحليل لدور الصندوق وميزاته النسبية في دعم الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Como se ha demostrado en muchos informe, en los últimos años ha habido un constante aumento del número de personas afectadas por el VIH/SIDA en el África subsahariana. UN وكما بينت غالبية التقارير حدثت زيادة مطردة خلال السنوات الماضية في عدد الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Al respecto, insta a los asociados internacionales a mantener su apoyo para la lucha contra el VIH/SIDA en el África. UN وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    Junto con la OMS, Italia ha tomado una iniciativa conjunta de lucha contra el VIH/SIDA en el África al sur del Sáhara, a la que contribuyó con 12 millones de euros entre 2002 y 2008. UN وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، أطلقت إيطاليا مبادرة مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ساهمنا فيها بمبلغ 12 مليون يورو بين عامي 2002 و 2008.
    La alta prevalencia de VIH/SIDA en el África al sur del Sáhara sigue siendo motivo de alarma. UN ولا يزال معدل الانتشار المرتفع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء يبعث على الجزع.
    :: Seminario sobre la lucha contra el SIDA en el África Subsahariana (10 de marzo). UN :: الحلقة الدراسية المعنية بمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (10 آذار/مارس).
    :: Seminario sobre la lucha contra el SIDA en el África Subsahariana (17 de mayo). UN :: الحلقة الدراسية المعنية بمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (17 أيار/مايو).
    El Administrador Asociado y el Director del Grupo sobre el VIH/SIDA presentaron la respuesta de la dirección al informe del Administrador sobre la evaluación, y la evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía, respectivamente. UN 88 - وقام كل من مساعد مدير البرنامج ومدير المجموعة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التوالي بعرض رد الإدارة على تقرير مدير البرنامج بشأن التقييم، والتقييم المتعلق بدور البرنامج ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا.
    Los miembros exhortaron al PNUD a hacer un seguimiento de las recomendaciones sobre la evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía. UN وحث الأعضاء البرنامج على متابعة التوصيات التي تمخض عنها التقييم المتعلق بدور البرنامج ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا.
    Una delegación preguntó acerca de la colaboración en el plano de los países en la lucha contra el VIH/SIDA en el África meridional. UN 203 - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في الجنوب الأفريقي.
    Las peculiares características y causas de las crisis relacionadas con el VIH/SIDA en el África meridional, y la situación en el Iraq, obligan a las Naciones Unidas a definir claramente su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a la asistencia humanitaria en estas situaciones. UN والخصائص والأسباب الفريدة للأزمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي، وكذلك الحالة في العراق، تلقي على عاتق الأمم المتحدة مهمة تحديد دورها الإنساني ومسؤولياتها تحديدا واضحا في هذه الحالات.
    Los organismos, junto con la secretaría del ONUSIDA, que también participó en los debates, agradecieron las orientaciones y recomendaciones aportadas por las delegaciones y ofrecieron ejemplos de su labor positiva de colaboración en la lucha contra el VIH/SIDA en el África meridional y otros lugares. UN 158- وأشارت الوكالات علاوة على أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي شاركت أيضا في المناقشات، إلى المشورة والتوصيات التي قدمتها الوفود، وقدمت أمثلة على العمل المتناسق والتعاون للتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي وفي أماكن أخرى.
    El UNICEF ha dirigido el grupo de trabajo del Secretario General sobre la mujer, las niñas y el VIH/SIDA en el África meridional, lo que ha servido para catalizar e intensificar la acción y asignar prioridad a la cuestión dentro del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil. UN وقادت اليونيسيف فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام المعنية بالمرأة والفتاة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الإفريقي، والتي نشّطت تكثيف العمل في هذا المجال وجعلت هذه المشكلة ذات أولوية لدى منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more