Un ejemplo de ello es el de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, cuyo reciente secuestro demostró que la libertad de expresión no está garantizada. | UN | ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة. |
Declaración introductoria a cargo del Secretario General de la Conferencia, Sr. Cheick Sidi Diarra | UN | البيان الافتتاحي الذي سيدلي به السيد شيخ سيدي ديارّا، الأمين العام للمؤتمر |
El caso más tristemente célebre es el de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud, quien logró escapar de Tindouf y prestar testimonio. | UN | وأشهر حالة في هذا الصدد هي قضية مصطفى ولد سلمى سيدي مولود، الذي هرب من تندوف وأدلى بشهادته. |
Está bien Sidi. Durante mis primeras prácticas, jamas le pegué a nada . | Open Subtitles | لا بأس سيدي , خلال تدريبي الأول لم أستطيع إصابة شيء |
Trigésimo sexto Sr. Jasim Yousif Jamal Sr. Isselmou Ould Sidi Sr. Ibrahim O. Addabashi | UN | السادسـة السيد جاسم يوسف جمال السيد اسلمو ولد سيدي أحمد فال السيد ابراهيم ع. |
Discurso de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohamed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos | UN | خطاب صاحب السمو الملكي ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohamed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية، الى المنصة. |
El Príncipe Heredero Sidi Mohamed (interpretación del árabe): Permítaseme formular esta declaración en nombre de Su Majestad. | UN | ولي العهد سيدي محمد: اسمحوا لي أن ألقي هذه الكلمة باسم صاحب الجلالة: |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohamed de Marruecos es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية، من المنصة. |
Su Alteza Serenísima el Príncipe Sidi Mohammed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos. | UN | سمو اﻷمير ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد مملكة المغرب. |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohammed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos. | UN | سمو اﻷمير ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية. |
Fue detenido por primera vez en octubre de 1988 por haber participado en una manifestación organizada en Sidi–Bel Abbes. | UN | واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس. |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohammed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية إلى المنصة. |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sidi Mohammed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحـب سمـو اﻷميـر ولـي العهـد سيدي محمد، ولي عهد المملكة المغربية، من المنصة. |
En Sidi Youssef, el lugar de la matanza dista cinco kilómetros, a través de un bosque, de la comisaría más próxima. | UN | وفي سيدي يوسف، يبعد موقع المذبحة خمسة كيلو مترات عن أقرب مركز للشرطة، وتفصل بينهما غابة. |
En cuanto a la matanza de Sidi Rais, la propia oradora, que visitó los lugares, pudo comprobar la barbarie de las agresiones, cometidas de noche, principalmente con arma blanca. | UN | وفيما يتعلق بمذبحة سيدي الريس، قالت السيدة كراجه، التي زارت الموقع، إنها تحققت من وحشية الاغتيالات، التي ارتكبت أثناء الليل وباستخدام السلاح اﻷبيض بصفة خاصة. |
Por aclamación, queda elegido el Excmo. Sr. Cheick Sidi Diarra, Representante Permanente de Malí, Presidente de la Reunión. | UN | وانتُخب سعادة شيخ سيدي ديارا، الممثل الدائم لمالي رئيسا للاجتماع بالتزكية. |
El equipo del proyecto se encargaba de tomar las principales decisiones con respecto a la explotación del Sidi El Kilani. | UN | وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
El personal de la oficina de Túnez pudo haber desempeñado otras funciones no relacionadas con el proyecto del Sidi El Kilani. | UN | فكان بوسع مكتب تونس القيام بأعمال أخرى غير متصلة بمشروع سيدي الكيلاني. |
Por consiguiente, la oficina de Túnez sí tenía obligaciones comerciales además de las relacionadas con la explotación del Sidi El Kilani. | UN | وعليه، فإن مكتب تونس كان يتولى فعلاً أعمالاً غير تلك المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
Así pues, mediante negociaciones sucesivas con España, pudo recuperar los territorios de Tarfaya, Sidi Ifni y el Sáhara, que habían estado bajo el dominio colonial español. | UN | وبا لتالي، تمكن من خلال إجراء مفاوضات متتالية مع إسبانيا من استعادة أقاليم طرفاية وسيدي إفني والصحراء التي كانت خاضعة للاستعمار الإسباني. |
Sra. Enkhsetseg Ochir (Mongolia), Presidenta de la Segunda Comisión, y moderada por el Sr. Cheik Sidi Diarra, Secretario General Adjunto, Asesor Especial para África y Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | ويُيسره السيد شيخ سيديكي ديارا، وكيل الأمين العام، المستشار الخاص المعني بأفريقيا والممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Su padre, Ismaili Sidi Mouloud, presentó una solicitud a la Comisión al respecto en su período de sesiones anterior. | UN | وقد تقدم أبوهما اسماعيلي سيدى مولود بالتماس إلى اللجنة حول هذا الموضوع في دورته السابقة. |