"sido el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثل في
        
    • هو يوم
        
    • كان هو
        
    • كان هذا هو
        
    • كان ذلك هو
        
    • ظل يشكل
        
    • هو فريق
        
    • يكن هو
        
    Un acontecimiento positivo durante el período abarcado por el 26º informe del Comité Especial ha sido el regreso gradual a los territorios ocupados de algunas personas deportadas hacía mucho tiempo. UN وقد حدث تطور إيجابي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السادس والعشرين للجنة الخاصة تمثل في عودة عدد من المبعدين لمدة طويلة إلى اﻷراضي المحتلة على مراحل.
    Una novedad en este sentido ha sido el bombardeo de lugares donde hay una fuerte concentración de desplazados. UN وثمة تطور جديد تمثل في قصف أماكن ترتفع فيها معدلات تجمع النازحين.
    Un enfoque alternativo ha consistido en establecer comisiones de género o equipos de tareas, como ha sido el caso, por ejemplo, en Bangladesh, la India, Nepal y Sri Lanka. UN وكان هناك نهج بديل تمثل في إنشاء لجان أو فرق عمل معنية بالشؤون الجنسانية، كما حدث على سبيل المثال في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Durante 5 segundos él ha sido el objeto de sus charlas, pero aquí ya han vuelto a su tema favorito: ¡las mujeres! Open Subtitles لمدة خمس ثوان كان هو محور حديثهم ولكن هاهم ، منهمكين مرة أخرى في الموضوع المفضل لديهم : النساء
    Un efecto directo de la crisis económica ha sido el aumento espectacular de la venta de niños con fines de explotación sexual y la trata de mujeres y niños para su prostitución forzosa. UN وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء.
    Otro factor que había intervenido en el descenso relativo de la agricultura en Filipinas había sido el apoyo, incluso para actividades de investigación y desarrollo, prestado a las industrias del aceite de palma y el caucho por otros grandes productores de la región. UN وثمة عامل آخر في الانخفاض النسبي للزراعة في الفلبين تمثل في الدعم المقدم من قبل المنتجين الرئيسيين الآخرين في المنطقة، بما في ذلك في مجال البحث والتطوير، لصناعة زيت النخيل وصناعة المطاط.
    Otras mejoras han sido el desarrollo de técnicas de tala menos perjudiciales y la adopción de códigos de explotación forestal, que están siendo aplicados por la industria forestal en algunos países de la región de Asia y el Pacífico y en otras zonas. UN وتحقق تحسن آخر تمثل في اتباع أساليب لقطع الأخشاب منخفضة التأثير، ووضع قواعد للحصاد لتنفيذها من قبل الصناعات الحرجية في بعض بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي المناطق الأخرى.
    Otro problema afrontado al preparar el presente documento ha sido el grado de simplificación necesario para proporcionar información básica que sea comprensible y útil para el lector. UN 11 - وثمة تحد آخر لهذه الوثيقة تمثل في درجة التبسيط اللازم لتوفير معلومات أساسية تكون مفهومة ومفيدة للقارئ.
    La incorporación de Darfur ha añadido una dimensión operativa y política considerable y, de hecho, Darfur ha sido el componente individual de mayor envergadura, con un total de casi 13 millones de dólares. UN وأوضـح أن إدمـاج دارفـور أضاف بـُـعدا تشغيليا وسياسيا هاما، وأن دارفور تمثل في الواقع أكبـر عنصر مـفرد بمبلغ يقـارب مجموعه 13 مليون دولار.
    En algunos países industrializados, una característica fundamental de las reformas de la protección social ha sido el aumento de los requisitos exigidos para tener derecho a la asistencia social, junto con algún tipo de reducción de las prestaciones. UN وفي بعض البلدان الصناعية، شملت عمليات إصلاح الحماية الاجتماعية جانبا رئيسيا تمثل في رفع معايير الأهلية للحصول على الحماية الاجتماعية صاحبها شكل من أشكال تقليص الامتيازات.
    Una importante novedad ha sido el crecimiento de los acuerdos comerciales regionales NorteSur y NorteSurSur. UN وقد حصل تطور كبير تمثل في نمو الاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب والاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    40. Una novedad en este ámbito ha sido el nombramiento de los nuevos magistrados para integrar la segunda sala de la Corte Suprema. UN 40- وثمة تطور جديد في هذا القطاع تمثل في تعيين قضاة جدد لتشكيل الدائرة الثانية للمحكمة العليا.
    Una novedad importante ha sido el cada vez mayor interés demostrado por los principales tribunales nacionales y regionales en visitar la Corte a fin de intercambiar ideas. UN 262 - وثمة تطور جدير بالذكر تمثل في زيادة اهتمام المحاكم الوطنية والإقليمية الرائدة بزيارة المحكمة لتبادل الأفكار.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    De hecho, había sido el hombre fuerte del partido conservador durante los años anteriores. UN وفي الواقع، لقد كان هو الرجل القوي في الحزب المحافظ طوال السنوات السابقة.
    Bueno, si ese hubiera sido el caso, no hubiera existido la Revolución Industrial. TED حسنا، لو كان هذا هو الوضع، لما كانت هناك ثورة صناعية.
    Si ese hubiese sido el mago Howl, ya se lo hubiese comido. Open Subtitles إذا كان ذلك هو المشعوذ هول سيكون قد أكله فورا
    Este ha sido el ideario de las Naciones Unidas desde su fundación. UN وهذا ما ظل يشكل المثل الأعلى الموجهة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    El mejor equipo en la presentación verbal de su defensa (alegato verbal) había sido el de Queen Mary, de la Universidad de Londres, seguido por el de Stetson University (Florida, Estados Unidos). UN وكان أفضل فريق في المناظرات الشفوية هو فريق مجمع كوين ماري التابع لجامعة لندن، وتلاه فريق جامعة ستيتسون.
    Sin embargo, como todos sabemos, ello no ha sido el caso con las disposiciones relativas a la Zona. UN بيد أن هذا، كما يعرف الجميع، لم يكن هو الحاصل فيما يتعلق باﻷحكام المتعلقة بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more