La República de Bulgaria siempre ha apoyado un enfoque constructivo y de buena voluntad en las relaciones entre los Estados. | UN | لقد التزمت جمهورية بلغاريا على الدوام نهجا بناء قائما على حسن النية في العلاقات بين دولة وأخرى. |
Además, la República de Macedonia siempre ha apoyado las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا أيدت على الدوام جزاءات الأمم المتحدة. |
Indonesia siempre ha apoyado a las Naciones Unidas como principal mecanismo colectivo para que los gobiernos resuelvan sus controversias. | UN | وقد ظلت اندونيسيا تؤيد دائما اﻷمم المتحدة بوصفها اﻷداة الجماعية الرئيسية التي يمكن للحكومات عن طريقها أن تحل المنازعات. |
De hecho, siempre ha apoyado a los grupos grecochipriotas más nacionalistas y extremistas, que llevan a cabo una incesante campaña de hostilidades contra los turcochipriotas. | UN | بل أيدت دائما أكثر الجماعات القبرصية اليونانية قومية وتطرفا وهي تشن حملة عداء متواصلة ضد القبارصة اﻷتراك. |
Fiji siempre ha apoyado la participación universal en la Convención. | UN | وما فتئت فيجي تؤيد دوما المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Es importante observar que mi Gobierno siempre ha apoyado esos principios, que son principios que hemos expresado constantemente ante este Comité y su Subcomité, y ante la Cuarta Comisión, desde que nuestro Gobierno asumiera el mando en 1987. | UN | ومن اﻷهمية أن نسجل أن حكومة بلادي دأبت على تأييد هذه المبادئ، وهي المبادئ التي طرحناها دائما أمام هذه اللجنة ولجنتها الفرعية، وأمام اللجنة الرابعة، منذ تولت حكومة بلادنا السلطة في ١٩٨٧. |
El Pakistán siempre ha apoyado la justa lucha por los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وباكستان ما فتئت تؤيد بثبات الكفاح العادل للشعب الفلسطينــي مـن أجل حقوقه غير القابلة للتصرف. |
El Pakistán siempre ha apoyado las aspiraciones políticas y económicas de África. | UN | وقد ظلت باكستان تدعم على الدوام التطلعات السياسية والاقتصادية لأفريقيا. |
La Unión Europea siempre ha apoyado la evolución hacia el pluralismo político y la democracia. | UN | لقد أيد الاتحاد اﻷوروبي على الدوام التطور باتجاه التعددية السياسية والديمقراطية. |
Portugal siempre ha apoyado a Timor Oriental y continuará haciéndolo. | UN | لقد دعمت البرتغال تيمور الشرقية وستواصل دعمها لها على الدوام. |
El Pakistán siempre ha apoyado las actividades vinculadas con el incremento de la seguridad nuclear. | UN | إن باكستان تؤيد دائما اﻷنشطة المتعلقة بتعزيز اﻷمان النووي. |
El Japón siempre ha apoyado esos esfuerzos del Consejo de Seguridad y está dispuesto a contribuir a su labor. | UN | وكانت اليابان تؤيد دائما الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن وهي مصممة على اﻹسهام في أعماله. |
siempre ha apoyado las actividades de la UNESCO para el desarrollo y la protección del patrimonio cultural y natural y ha participado en ellas. | UN | ولا تزال تؤيد دائما بشكل نشط أنشطة اليونسكو، وتشارك فيها، لتنمية وحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Botswana siempre ha apoyado el proceso de paz entre Israel y los palestinos porque la alternativa es impensable y demasiado horrible de considerar. Los acontecimientos de las últimas semanas no dejan dudas respecto de esa alternativa. | UN | وبوتسوانا أيدت دائما العملية السلمية بين إسرائيل والفلسطينيين لأن البديل لا يمكن تصوره وأبشع من أن نفكر فيه، وأحداث الأسابيع القليلة الماضية لا تترك مجالا للشك بالنسبة إلى هذا البديل. |
China, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, siempre ha apoyado y se ha esforzado para promover el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
China siempre ha apoyado un arreglo temprano, justo y duradero de la cuestión del Oriente Medio. | UN | إن الصين تؤيد دوما تسوية مبكرة وعادلة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط. |
Ghana sigue adherida a estos principios y siempre ha apoyado las resoluciones de la Asamblea General que, entre otras cosas, piden que se ponga fin al bloqueo. | UN | وتظل غانا ملتزمة بهذه المبادئ، وقد دأبت على تأييد قرارات الجمعية العامة التي تدعو في جملة أمور إلى وضع حد لهذا الحظر. |
Grecia siempre ha apoyado los principios de soberanía, independencia e integridad territorial de la República Popular China. | UN | واليونان ما فتئت تؤيد مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية. |
33. Indonesia siempre ha apoyado los derechos de asilo, el principio de no devolución y el derecho de retorno. | UN | ٣٣ - واختتم حديثه قائلا إن اندونيسيا كانت دائما تؤيد حقوق اللجوء ومبدأ عدم اﻹعادة القسرية وحق العودة. |
Belarús siempre ha apoyado un enfoque multilateral para la resolución de cuestiones de desarme y seguridad internacional. | UN | إن بيلاروس تؤيد باستمرار اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو تسوية المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Viet Nam siempre ha apoyado con coherencia los esfuerzos internacionales y regionales por conseguir una eliminación total de las armas nucleares. | UN | وما فتئت فييت نام تدعم باستمرار الجهود الدولية والإقليمية لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
China siempre ha apoyado las labores del Tribunal. | UN | وقد دأبت الصين على دعم عمل المحكمة منذ أمد طويل. |
Lo hemos hecho porque, en primer lugar, China siempre ha apoyado los esfuerzos de los Estados no poseedores de armas nucleares por establecer zonas libres de armas nucleares de conformidad con las características de sus regiones y sobre la base de consultas y acuerdos voluntarios. | UN | وفعلنا ذلك ﻷن الصين، أولا، أيدت دوما جهـــود الدول غيــــر الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وفقـــا لخصائص مناطقها وعلـى أســاس المشاورات الطوعية والاتفاق الطوعي. |
Mongolia siempre ha apoyado las zonas existentes y felicita al Gobierno de México por haber organizado la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que Establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en abril de 2005, en que los representantes expresaron su reconocimiento y apoyo plenos a la condición internacional de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | وقال إن منغوليا كانت متسقة مع ذاتها في دعمها للمناطق القائمة، وهي تثني على الحكومة المكسيكية لقيامها في نيسان/أبريل 2005 بتنظيم مؤتمر للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، الذي أعلن خلاله الممثلون عن امتنانهم لمنغوليا ودعمهم الكامل لها على مركزها الدولي كبلد خال من الأسلحة النووية. |
11. Túnez siempre ha apoyado el desarrollo de Nairobi como ciudad sede de las Naciones Unidas. | UN | ١١ - وذكر أن تونس ما انفكت تؤيد فكرة جعل نيروبي أحد مقار اﻷمم المتحدة. |
China siempre ha apoyado firmemente la labor de la Conferencia y ha participado activamente en ella. | UN | لقد دأبت الصين على دعم عمل المؤتمر بشدة وعلى المشاركة فيه بنشاط. |
Lituania siempre ha apoyado una cooperación estrecha entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. | UN | وما برحت ليتوانيا تدعم دوما بنشاط التعاون الوثيق بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |