"signatarios del acuerdo de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقعة على اتفاق سلام
        
    • الموقعة على اتفاق السلام
        
    • من موقعي اتفاق سلام
        
    • موقعة على اتفاق سلام
        
    Las tensiones entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur también se incrementaron, por primera vez. UN وازداد التوتر بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور أيضا لأول مرة.
    También se reunió con algunos de los no signatarios del Acuerdo de Paz y con representantes de los desplazados internos. UN والتقى أيضا ببعض الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، وكذا بممثلين عن المشردين داخليا.
    Entre tanto, continuaron los combates entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los no signatarios. UN 5 - وفي تلك الأثناء، استمر القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة عليه.
    El Consejo los reconoce como asociados en el proceso de paz y pide a la Comisión que, en estrecha colaboración con los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, establezca las modalidades prácticas para su participación efectiva; * PSC/MIN/Comm (LVIII). UN ويعترف المجلس بهم بوصفهم شركاء في عملية السلام ويطلب إلى المفوضية، في إطار عملها الوثيق مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام في دارفور، أن تضع الطرائق العملية لمشاركتهم الفعالة؛
    El hecho de que el Gobierno del Sudán y otros signatarios del Acuerdo de Paz no traten activamente de buscar y aplicar soluciones a los problemas de las reclamaciones de tierras y recursos es uno de los principales obstáculos para que el proceso político tenga éxito. UN ويمثل عدم سعي حكومة السودان وغيرها من موقعي اتفاق سلام دارفور سعيا نشطا إلى إيجاد وتنفيذ حلول لمشاكل المطالبات المتعلقة بالأرض والموارد أحد المعوقات الرئيسية أمام نجاح العملية السياسية.
    Destacó la necesidad de un diálogo político general que incluyera a signatarios y no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وشدد إلياسون على الحاجة إلى حوار سياسي يشمل الأطراف كافة وتشارك فيه الأطراف الموقعة وغير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على حد سواء.
    Informaron al Consejo de que Jartum había confirmado su aceptación incondicional de la fuerza híbrida y le pidieron que intensificara la presión sobre los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وقد أفادا المجلس بأن الخرطوم أكدت موافقتها غير المشروطة على تشكيل القوة المختلطة، وطلبا إلى المجلس ممارسة المزيد من الضغوط على الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    La policía de la UNAMID continuará impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    :: 30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio UN :: تنظيم 30 دورة لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية المرأة، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط
    La UNAMID continuó impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio UN تنظيم 30 دورة دراسية لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية الطفل، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط
    Los enfrentamientos militares entre el Gobierno del Sudán y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur alcanzaron una intensidad sin precedentes en octubre y noviembre y se extendieron a zonas situadas fuera de Darfur septentrional. UN 3 - وتفاقمت حدة المواجهات العسكرية بين حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، وامتدت إلى مناطق خارج شمال دارفور.
    Aunque los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur respetaron la cesación del fuego entre ellos en octubre, la tensión entre las partes aumentó y se informó de que hubo incidentes menores, lo cual demuestra la fragilidad de su alianza y la falta de disciplina entre sus fuerzas. UN 5 - وبينما التزمت الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور بوقف إطلاق النار فيما بينها خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، تصاعدت حدة التوتر بين الأطراف وأفادت تقارير بوقوع حوادث بسيطة وهو الأمر الذي يعكس هشاشة التحالف بينها وانعدام الانضباط في صفوف قواتها.
    Se intensificaron los combates entre los signatarios y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, y el Gobierno del Sudán recurrió al bombardeo aéreo en los ataques contra las aldeas controladas por el Frente de Redención Nacional (NRF) y los grupos rebeldes del G19. UN فقد اشتد القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة مع حكومة السودان التي تستخدم القصف الجوي في الهجوم على القرى التي تسيطر عليها جبهة الخلاص الوطني ومجموعة الـ 19 من جماعات التمرد.
    Observo que los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur siguen violando las obligaciones que les impone el Acuerdo y los no signatarios las que les impone el Acuerdo de Cesación del Fuego de N ' Djamena. UN 41 - وألاحظ أن الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور تواصل انتهاك التزاماتها بموجب الاتفاق، كما تواصل الأطراف غير الموقعة انتهاك التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Según el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, un incentivo fundamental para que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur se sumaran al proceso de paz era que la comunidad internacional diera muestras de un serio compromiso de facilitar un arreglo de paz amplio y de apoyar su aplicación con un plazo y una hoja de ruta claros. UN ووفقا لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، فإن ثمة حافزا هاما لانضمام الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور إلى عملية السلام هو وجود دليل على جدية التزام المجتمع الدولي بتيسير تسوية سلمية شاملة ودعم تنفيذها في إطار جدول زمني واضح وخارطة طريق واضحة.
    El quinto censo de población y vivienda del Sudán se realizó del 22 de abril al 6 de mayo de 2008, pese a la oposición tanto de no signatarios como de signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 16 - وأُجري تعداد السكان والمساكن الخامس في السودان في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2008 على الرغم من معارضة الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور والموقعة عليه على حد سواء.
    En Côte d ' Ivoire, el Marco para la participación de la mujer en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú coordina las actividades de las organizaciones de mujeres de los signatarios del Acuerdo de Paz para que puedan hacer oír su voz en el proceso. UN وفي كوت ديفوار، ينسق إطار عمل مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو أنشطة المنظمات النسائية للأطراف الموقعة على اتفاق السلام ضمانا لأن يكون لها صوت في العملية.
    En una evaluación del programa de desarme, desmovilización y reintegración de los niños en Burundi se determinó que la desmovilización rápida de los niños de las fuerzas y grupos armados signatarios del Acuerdo de Paz, que se efectuó antes que la de los adultos, contribuyó a fomentar la confianza, lo que a su vez impulsó el proceso de paz. UN فقد أظهر تقييمٌ لبرنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بوروندي أن التعجيل بتسريح الأطفال قبل تسريح البالغين من القوات والمجموعات المسلحة الموقعة على اتفاق السلام أسهم في بناء الثقة ما ساعد بدوره في دفع عملية السلام.
    b) Los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur cesen las hostilidades e inicien un diálogo con el Gobierno para llegar a una solución pacífica y justa del conflicto. UN (ب) أن تلتزم الأطراف غير الموقعة على اتفاق السلام الشامل بوقف أعمال القتال والدخول في حوار مع الحكومة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة للنزاع.
    Se recibieron promesas de cooperación también del Ejército de Liberación del Sudán (SLA)/Abu Ghasim (Rama principal), SLA/Facción Libre Albedrío y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad (Facción de la Paz), todos ellos signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN ووردت أيضا التزامات من جيش تحرير السودان/فصيل أبو القاسم (الجناح الأم)، وجيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، وحركة العدل والمساواة (جناح السلام)، وجميعها من موقعي اتفاق سلام دارفور.
    Acordamos además que viajasen a Jartum y Darfur del 11 al 17 de febrero a fin de celebrar conversaciones con funcionarios del Gobierno y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN واتفقنا أيضا على أنهما سيسافران إلى الخرطوم ودارفور في الفترة من 11 إلى 17 شباط/فبراير، بغرض إجراء محادثات مع مسؤولين حكوميين ومع أطراف غير موقعة على اتفاق سلام دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more