"sigue haciendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتواصل
        
    • ويواصل
        
    • لا تزال تقدمها
        
    • تواصل بذل
        
    • تواصل تقديم
        
    • لا تزال تقدم
        
    • تزال تشارك
        
    • استمر فى
        
    • استمر في
        
    • واصل القيام
        
    • تواصل اﻻضطﻻع بذلك
        
    • زالت تسهم
        
    • يستمر فى فعل
        
    • يزال يصنع
        
    • واصل هذا
        
    Bhután sigue haciendo avances importantes en la esfera del desarrollo económico y social. UN وتواصل بوتان إحراز تقدم ملموس في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dinamarca sigue haciendo contribuciones sustanciales a la labor de socorro humanitario en la ex Yugoslavia. UN وتواصل الدانمرك تقديم إسهامات هامة في عملية اﻹغاثة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    La Oficina sigue haciendo esfuerzos por incluir a ese candidato en la lista de reserva. UN ويواصل المكتب السعي ﻹدراج ذلك المرشح في القائمة الاحتياطية.
    16. Expresa su reconocimiento además a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa de asistencia, que permite a los candidatos seleccionados en el programa de becas para efectuar estudios de derecho internacional asistir a los cursos de este último programa en conjunción con los cursos de la Academia; UN 16 - تعرب عن تقديرها كذلك لأكاديمية لاهاي للقانون الدولي على مساهمتها القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    En lo que concierne a las salas especiales en los tribunales de Camboya, su Gobierno sigue haciendo todo lo posible para que se celebren juicios rápidamente. UN وفي ما يتعلق بالدوائر الاستثنائية التي شُكلت في محاكم كمبوديا، قال إن حكومته تواصل بذل كل الجهود الممكنة لكي تجرى المحاكمات بسرعة.
    2. Considera que la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría sigue haciendo una contribución útil y positiva; UN ٢ - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛
    La fuerza multinacional, con la asistencia de los supervisores internacionales de policía, sigue haciendo considerables progresos en cuanto al establecimiento de la fuerza provisional de seguridad pública. UN وتواصل القوة المتعددة الجنسيات، بمساعدة من مراقبي الشرطة الدوليين، إحراز تقدم كبير في إنشاء قوة اﻷمن العام المؤقتة.
    El CICR, con el apoyo de la Comisión Mixta, sigue haciendo presión sobre ambas partes para que pongan en libertad a todos los prisioneros. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بدعم من اللجنة المشتركة، ممارسة ضغوطها على كلا الطرفين لﻹفراج عن كافة السجناء.
    El ACNUR sigue haciendo de centro de coordinación interinstitucional respecto de cuestiones relativas a la crisis de Kosovo. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل كمركز تنسيق فيما بين الوكالات بشأن المسائل التي تتعلق باﻷزمة في كوسوفو.
    Se ofrecen cursos de formación especializada a algunos miembros del Cuerpo, que sigue haciendo una aportación importante a la reconstrucción de Kosovo. UN وتقدم دروس تدريبية متخصصة إلى عدد من أعضاء الفرقة، وتواصل المنظمة نفسها الإسهام في تعمير كوسوفو بقدر كبير.
    La UNAMSIL sigue haciendo presión sobre el FRU para que devuelva todo el armamento y equipo confiscado. UN وتواصل البعثة الضغط على الجبهة المتحدة الثورية لتُعيد جميع الأسلحة والمعدات التي استولي عليها.
    Con el apoyo generoso del Gobierno de España, el INSTRAW sigue haciendo todo lo posible por ampliar los recursos en español de la base de datos. UN ويواصل المعهد بذل جهوده، بدعم سخي من حكومة إسبانيا، قصد زيادة الموارد باللغة الإسبانية في قاعدة البيانات.
    Asimismo, el PNUMA sigue haciendo evaluaciones ambientales después de los conflictos. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عمله بشأن التقييم البيئي بعد انتهاء الصراع.
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    16. Expresa su reconocimiento además a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa de asistencia, que permite a los candidatos seleccionados en el programa de becas para efectuar estudios de derecho internacional asistir a los cursos de este último programa en conjunción con los cursos de la Academia; UN 16 - تعرب عن تقديرها كذلك لأكاديمية لاهاي للقانون الدولي على مساهمتها القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    17. Expresa su aprecio también a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa de asistencia, que ha permitido a los candidatos seleccionados en el programa de becas de derecho internacional asistir a los cursos de este último programa en conjunción con los cursos de la Academia; UN 17 - تعرب عن تقديرها أيضا لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    14. Expresa su aprecio a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa de asistencia, que ha permitido a los candidatos seleccionados en el Programa de becas de derecho internacional asistir a los cursos de este último programa en conjunción con los cursos de la Academia; UN 14 - تعرب عن تقديرها لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي للمساهمة القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما يتيح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    Si bien las fechas previstas para ciertos fallos han cambiado, el Tribunal sigue haciendo todo lo posible por evitar nuevos retrasos. UN ومع أن المواعيد المتوقعة لإصدار بعض الأحكام قد تغيرت، فإن المحكمة تواصل بذل كل جهد ممكن لتجنب المزيد من التأخير.
    2. Considera que la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría sigue haciendo una contribución útil y positiva; UN 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛
    2. Considera que la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría sigue haciendo una contribución útil y positiva; UN 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة؛
    En relación con las actividades de difusión de la información por medios electrónicos, el representante de Austria señala que se han creado nuevos sitios en Internet, se han enriquecido otros ya existentes y la División de Codificación sigue haciendo aportaciones a la GLIN. UN ٦ - وبخصوص اﻷنشطة في مجال نشر المعلومات بالوسائل اﻹلكترونية، أشار إلى ما تم من إنشاء مواقع جديدة على شبكة اﻹنترنت وتطوير مواقع أخرى، وإلى أن شعبة التدوين لا تزال تشارك في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    sigue haciendo lo que puedas por si no tengo éxito. Open Subtitles استمر فى عمل ما يمكنك فعله فى حالة لو فشلت أنا
    sigue haciendo lo que haces, y tú y yo tendremos mucho dinero muy pronto, hermano mío. Open Subtitles . استمر في فعل ما تفعله وأنا وأنت سينتشر صيتنا قريباً . يا أخي
    sigue haciendo lo que sea que sueles hacer por aquí. Open Subtitles ‫ - سأخبرها، واصل القيام بما تفعله
    La República de China en Taiwán ha contribuido a la comunidad internacional y lo sigue haciendo. UN فقد أسهمت جمهورية الصين في تايوان في المجتمع الدولي وما زالت تسهم فيه.
    ¿Por qué sigue haciendo eso? Sí maestro. Open Subtitles لماذا يستمر فى فعل هذا ؟
    No me vayas a citar, pero la Tierra sigue haciendo la música más hermosa. Open Subtitles لا تصدق ما سأقوله ولكن كوكب الأرض لا يزال يصنع الموسيقى الأجمل
    sigue haciendo eso, y vas a recibir una mala oferta de becas de investigación. Open Subtitles واصل هذا العمل، وسوف تجد نفسك خارج الزماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more