| Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية: |
| Si bien no se han identificado los cadáveres de todas las personas asesinadas, se ha identificado a las siguientes personas: | UN | ومع أنه لم يتم التعرف على جميع جثث أولئك القتلى، فقد أمكن التعرف على الأفراد التالية أسماؤهم: |
| En calidad de observadores, asistieron las siguientes personas: | UN | كاراجيتش وقد حضر المحادثات المراقبون التالية أسماؤهم: |
| Con arreglo a ese Decreto las siguientes personas pueden solicitar esas órdenes en virtud de la Sección 3: | UN | يقضي هذا القانون بأن الأشخاص التالين يستطيعون تقديم طلبات بموجب البند 3 لإصدار هذه الأوامر: |
| Las siguientes personas fueron elegidas para ocupar la presidencia de las Comisiones Principales: | UN | تم انتخاب اﻷشخاص التالية أسماؤهم رؤساء اللجان الرئيسية: |
| Actualmente, el Comité está integrado por las siguientes personas: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
| En las cercanías de Bileca se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias con los cuerpos de las siguientes personas practicadas el 11 de julio de 1992: | UN | وعلى مقربة من بيليتشا أُجري الكشف الطبي في عام ١٩٩٢ على جثث اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
| Las siguientes personas fueron elegidas para ocupar la Presidencia de las Comisiones Principales: | UN | تم انتخاب اﻷشخاص التالية أسماؤهم رؤساء اللجان الرئيسية: |
| Las siguientes personas han ocupado el cargo de Secretario General en el pasado: | UN | وفيما سبق، شغل اﻷشخاص التالية أسماؤهم وظائف اﻷمين العام: |
| Las siguientes personas asistieron asimismo a la Reunión con carácter de asesores: | UN | ٥ - وحضر الاجتماع أيضا اﻷشخاص التالية أسماؤهم بصفة استشارية: |
| Las siguientes personas fueron elegidas para ocupar la Presidencia de las Comisiones Principales: | UN | تم انتخاب اﻷشخاص التالية أسماؤهم رؤساء للجان الرئيسية: |
| Las siguientes personas fueron elegidas para ocupar la Presidencia de las Comisiones Principales: | UN | تم انتخاب اﻷشخاص التالية أسماؤهم رؤساء للجان الرئيسية: |
| En la actualidad el Tribunal Administrativo está integrado por las siguientes personas: | UN | ٢ - وتتكون المحكمة اﻹدارية حاليا من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
| Las siguientes personas fueron objeto de detención y tortura: Genaro López Ruiz, Prisciliano Enríquez Luna, Virgilio Cruz Luna, Roberto Antonio Juárez y Gaudencio García Martínez. | UN | وجرى اعتقال وتعذيب اﻷشخاص التالية أسماؤهم: خيفارو لوبس رويس، وبريسيليانو أنريكس لونا، وفيرخيليو كروس لونا، وروبرتو أنطونيو خوارس، وغاودنسيو غارسيا مارتينس. |
| A esa reunión asistieron también las siguientes personas: | UN | وحضر أيضا الاجتماع اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
| En la actualidad el Tribunal Administrativo está integrado por las siguientes personas: | UN | ٢ - وتتكون المحكمة اﻹدارية حاليا من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
| Sin embargo, cualquier asociación de las siguientes personas no se considera un sindicato y la Ordenanza sobre sindicatos no se aplica a ellas. | UN | ولا تعتبر أية رابطة أو تجمع يضم فئات اﻷشخاص التالين نقابة تخضع لقانون النقابات: |
| En el artículo 3 de dicha ley se establecen restricciones para la concesión de la condición de refugiado en la República de Tayikistán respecto de las siguientes personas: | UN | وتنص المادة 3 من القانون على تقييد منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص التالين: |
| 9. La Comisión eligió a las siguientes personas para integrar la Mesa: | UN | جيم- انتخاب أعضاء المكتب 9- انتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالين: |
| 67. Por la misma carta el Relator Especial comunicó también al Gobierno que había recibido información sobre las siguientes personas. | UN | 67- وبنفس الرسالة أخبر الممثل الخاص أيضاً الحكومة بأنه كان قد تلقى معلومات عن الأفراد المذكورين أدناه. |
| 116. En la misma sesión, durante el diálogo interactivo sobre el tema, las siguientes personas formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Sra. Jahangir: | UN | 116- وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على السيدة جاهانغير: |
| Lo dispuesto en la presente Ley no se aplica a las siguientes personas: | UN | لا تسري أحكام هذا القانون على الأشخاص المذكورين أدناه: |
| 182. El Grupo de Supervisión recomienda que el Comité proceda sin demora a designar a las siguientes personas y entidades para que se les apliquen medidas selectivas: | UN | 182 - يوصي فريق الرصد بأن تمضي اللجنة قدما دونما تأخير في تعيين الآتي ذكرهم لكي تتخذ حيالهم تدابير محددة الأهداف: |
| Las siguientes personas tienen derecho a recibir la prestación de desempleo: | UN | وفيما يلي الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تعويضات البطالة: |
| 10. Para el año que acaba el 31 de julio de 1993, los miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva son las siguientes personas: | UN | ٠١ - فيما يلي أسماء أعضاء مكتب المجلس التنفيذي عن السنة المنتهية في ١٣ تموز/يوليه ٣٩٩١: |