"simplificación y armonización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • لتبسيط وتنسيق
        
    • بتبسيط وتنسيق
        
    • للتبسيط والمواءمة
        
    • بتبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط واتساق
        
    • التبسيط والمواءمة
        
    • التبسيط والتنسيق التابعة
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط الإجراءات ومواءمتها
        
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos referentes a las actividades operacionales para el desarrollo UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos de las actividades operacionales para el desarrollo UN تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    La simplificación y armonización de las normas y procedimientos para las actividades operacionales resultan esenciales para aumentar la eficacia de las operaciones del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN ومن ثم فإن تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية جوهريان لتعزيز فعالية العمليات القطرية للمنظومة.
    Otra esfera importante en la que se debe actuar es la simplificación y armonización de los procedimientos de presentación de la documentación con el fin de facilitar aún más el paso de los trenes por las fronteras. UN ويمثل تبسيط وتنسيق الاجراءات المستندية لزيادة تيسير عمليات السكك الحديدية عبر الحدود مجالا هاما آخر من مجالات الاهتمام.
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Internacional sobre simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    En cuanto a la simplificación y armonización de reglamentos y procedimientos para efectuar desembolsos, algunos participantes subrayaron la necesidad de no imponer condiciones a la prestación de la ayuda. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق تلك اللوائح والإجراءات، شدد المشاركون على ضرورة عدم تقييد المعونة.
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    simplificación y armonización de normas y procedimientos, costos de transacción y eficacia UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات، وتكاليف المعاملات وفعاليتها
    simplificación y armonización de normas y procedimientos, costos de transacción y eficacia UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات، وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    simplificación y armonización de normas y procedimientos, costos de transacción y eficacia UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    simplificación y armonización de normas y procedimientos, costos de las transacciones y eficiencia UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    Para superar estos problemas se necesita un mayor grado de simplificación y armonización de las prácticas institucionales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقتضي هذه التحديات زيادة تبسيط ومواءمة ممارسات تيسير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    iii) Que se celebren consultas entre los departamentos competentes de los países interesados sobre la simplificación y armonización de los cargos de tránsito. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    Reconocemos que una forma de lograrlo sería velar por la simplificación y armonización de los sistemas de presentación de informes y supervisión que utilizan los donantes. UN وإننا نسلم بأن أحد الطرق لتحقيق ذلك يتمثل في ضمان تبسيط وتنسيق نظم الإبلاغ والرصد التي تستخدمها الجهات المانحة.
    Convenio de Kyoto revisado sobre simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros, 1999 UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, en su forma enmendada (1999) UN الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، بصيغتها المعدلة في 1999
    En particular, el Convenio de Kyoto sobre simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros revisado sienta la base para la reforma y modernización del sistema aduanero. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها.
    Las revisiones reflejan también la introducción del marco de financiación multianual, así como las iniciativas de simplificación y armonización de las Naciones Unidas. UN وتبين التنقيحات أيضا استحداث إطار التمويل المتعدد السنوات فضلا عن مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    Ese proceso debe continuar, y se debe acelerar la simplificación y armonización de las actividades que ya están en marcha. UN وهذه العملية يجب أن تتابع كما يجب والإسراع بتبسيط ومواءمة الإجراءات التي لا تزال قيد الإعداد.
    presidencia del grupo de gestión del UNDG para fomentar la simplificación y armonización de los enfoques financieros, de gestión y programáticos entre los organismos del UNDG; UN :: ترأس فريق الإدارة التابع للمجموعة بغية تعزيز تبسيط واتساق النهج المالية والإدارية والبرنامجية بين وكالات المجموعة؛
    Ese proceso debe continuar, y se debe acelerar la simplificación y armonización de las actividades que ya están en marcha. UN ويجب المضي في تلك العملية والإسراع بإجراءات التبسيط والمواءمة التي بدأت بالفعل.
    i) Iniciar estrictas medidas de seguimiento respecto de las oficinas en los países en que en los informes de auditoría de los gastos en el país se hayan formulado reservas, de conformidad con las directrices establecidas en el marco de simplificación y armonización de las modalidades de transferencia de recursos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN (ط) الشروع في إجراءات متابعة دقيقة للمكاتب القطرية التي أصدر مراجعو الحسابات آراء مشفوعة بتحفظات بشأن نفقات المشاريع المنفذة وطنياً فيها، وذلك تمشيا مع الإرشادات الواردة في إطار آلية التبسيط والتنسيق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بتعبئة الموارد؛
    Por ejemplo, el desarrollo de la infraestructura debía ir acompañado de una labor de simplificación y armonización de los requisitos y procedimientos reglamentarios tanto a nivel nacional como regional. UN إذ ينبغي، مثلاً، أن تُواكب تطويرَ الهياكل الأساسية جهود لتبسيط ومواءمة الشروط التنظيمية والإجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La simplificación y armonización de los procedimientos lleva consigo la descentralización y la delegación de atribuciones. UN 19 - إن تبسيط الإجراءات ومواءمتها يترافقان مع تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more