Podemos utilizar estas simulaciones para entender cómo se comporta el gas bajo estas condiciones extremas, | TED | يمكن استخدام هذه المحاكاة لفهم حقيقة سلوك الغاز في ظل هذه الظروف القاسية. |
Usamos tomografías computarizadas, isótopos, genomas, robots, simulaciones matemáticas y todo tipo de análisis. | TED | نستخدم أشعة مقطعية، النظائر، الجينوم، الروبوتات، المحاكاة الرياضية وجميع أنواع التحليلات. |
Mauritania se sirvió de proyecciones y de simulaciones numéricas en su evaluación. | UN | أما موريتانيا فقد استخدمت في التقييم إسقاطات وعمليات محاكاة رقمية. |
Tú sabes, educación en la casa, educación sexual con títeres simulaciones de amistad, todo. | Open Subtitles | تعرفين، تدريس منزلي ثقافة جنسية عن طريق الدمى محاكاة الصداقة ، والعمل |
simulaciones como estas son capaces de predecir acertadamente que tan rápido puede ser evacuado un edificio, incluso antes de que haya sido construido. | Open Subtitles | المحاكاة مثل هذه قادرة على التنبؤ بدقة ما هي السرعة التي بها يمكن اخلاء البناية، حتى قبل أن يتم بناؤها. |
Tengo que hacer cientos de posibles simulaciones. | Open Subtitles | أنا بحاجة لتشغيل مئات المحاكاة المحتملة. |
Debemos inventar algunas simulaciones para ayudar a Wallace a aprender esta nueva habilidad. | Open Subtitles | يجب علينا تلفيق بعض المحاكاة لمساعدة والاس تعلم هذه المهارة الجديدة. |
Se ejercitan las aptitudes necesarias para la negociación y la mediación mediante ejercicios, simulaciones, escenificación de situaciones y evaluación de las actividades. | UN | وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة. |
Mediante simulaciones de computadora se aplicaron esos resultados, que hasta la fecha solamente se disponen para zonas geográficas limitadas, a una escala mundial para pronosticar los resultados de redes mundiales alternativas. | UN | ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة. |
- El realismo cada vez mayor de las simulaciones del clima actual y pasado que se logra mediante los modelos climáticos conjuntos océano-atmósfera ha aumentado la fiabilidad de su utilización en la proyección del cambio climático futuro. | UN | ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛ |
La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. | UN | وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل. |
Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. | UN | وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة. |
Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. | UN | وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة. |
El Iraq facilitó simulaciones de la trayectoria del sistema, algunas actas de reuniones y una parte del informe final como pruebas justificativas. | UN | وقدم العراق نماذج محاكاة لمسار المنظومة، وبعض محاضر الاجتماعات وجزءا من التقرير النهائي كأدلة داعمة. |
También se realizarán pruebas y simulaciones adicionales en tierra. | UN | وستجرى أيضاً تجارب ميدانية إضافية وعمليات محاكاة. |
El Grupo de Trabajo también está encargado de concebir y ejecutar simulaciones para determinar las consecuencias de las diversas propuestas en lo que respecta a los costos. | UN | ويتولى الفريق العامل أيضا وضع نماذج محاكاة وتنفيذها لتحديد الآثار المترتبة على مختلف الاقتراحات من حيث التكلفة. |
Comprenden el cálculo del monto de las nóminas, las simulaciones de nóminas, los desembolsos y la contabilidad de las nóminas; | UN | وهي تغطي احتساب مبالغ المرتبات، ومحاكاة المرتبات، والمحاسبة المتعلقة بالمصروفات والمرتبات؛ |
Así que lo que hago es usar simulaciones por computadora para analizar y predecir el comportamiento de estas tormentas ni bien nacen en el Sol. | TED | ولذا ما أقوم به هو استخدام المحاكات الحاسوبية لكي أتمكن من تحليل والتنبؤ بسلوك تلك العواصف بمجرد نشأتهم على سطح الشمس. |
Taller sobre negociaciones comerciales y simulaciones económicas en relación con las políticas comerciales | UN | حلقة العمل المعنية بالمفاوضات التجارية والمحاكاة الاقتصادية للسياسات التجارية |
Conseguí cortar el enlace poco después de tu experiencia con las simulaciones de batalla alienígenas. | Open Subtitles | لقد تمكنت من قطع الوصله بعد تجربتك مباشره مع محاكاه المعركه مع الفضائيين |
Física de partículas. Hacer las simulaciones es como intentar hacer una previsión del tiempo realmente buena. | Open Subtitles | وفيزياء الجسيمات المستخدمة لمحاكاة الانفجار الأمر الذي يشبه محاولة توقّع حالة الطقس |
Las simulaciones por computadora muestran miles de escenarios de aterrizaje mezclando y combinando valores para todas las variables. | TED | تضع المحاكيات الحاسوبية آلاف السيناريوهات المختلفة للهبوط بالتجميع والمماثلة بين قيم كل المتغيرات. |
Estas simulaciones parecen tan reales. | Open Subtitles | هذه المحاكاةِ تَبْدو حقيقيةَ جداً. مُعظمها كذاك. |
Si tuviera más tiempo podría hacer una serie de simulaciones pero no estarás realmente segura hasta que intentes usarlo. | Open Subtitles | لو لدى وقت لفعلت مسلسل من المحاكاه لكنك بالتاكيد لن تعرفى تستعماليه |
No fallaron, porque en todas las simulaciones... es exactamente lo que hice. | Open Subtitles | لأنه في كل تلك المحاكايات هذا مافعلته بالضبط |
Este procedimiento está destinado a representar la lixiviación natural por los ácidos orgánicos de la descomposición anaeróbica que se produce en desechos de origen e industriales combinados en un vertedero. La cifra prudente de DAF = 100 proviene de simulaciones de computadora de la dilución y atenuación del lixiviado a medida que atraviesa el suelo y llega a fuentes de agua. | UN | ومن المقرر أن يمثل هذا الإجراء النض الطبيعي بواسطة الأحماض العضوية التي تنتج من التحلل اللاهوائي الذي يحدث للنفايات المنزلية والصناعية الممزوجة في أحد مدافن النفايات.تم حساب عامل تخفيف التركيز الواقي والبالغ 100 من خلال عمليات تقليد بالحاسوب لتخفيف وإبطاء السائل المرشح عندما تجري في الأرض لتنتقل إلى مصادر المياه. |
Si nuestras simulaciones fueron correctas... debería empezar a hacer efecto en media hora. | Open Subtitles | ،إذا كانت محاكاتنا صحيحة يجب أن يبدأ العمل خلال نصف ساعة |
Hemos realizado enormes series de simulaciones por computadora, meses masivos de cálculos analíticos y esto es lo que puedo decirles hasta ahora. | TED | لقد أجرينا تتبّعاتٍ هائلة على محاكيات حاسوبية، وأمضينا شهورًا من التحليلات الحسابية وإليكم الخُلاصة. |