Todas las actividades sinérgicas incluyen las tres convenciones de Río. Cuadro 23 | UN | وتنطوي جميع هذه المبادرات التآزرية على اتفاقيات ريو الثلاث كافة. |
Sin embargo, dichas relaciones sinérgicas no son automáticas, sino que hay que tenerlas en cuenta cuando se conciben las políticas económicas y sociales. | UN | غير أن هذه العلاقات التآزرية لا تنشأ بصورة تلقائية. بل تتطلب تصميما واعيا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية معا. |
:: Creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; | UN | ● بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛ |
Además, los planes de desarrollo de esas zonas añaden valor a las iniciativas sinérgicas que tengan lugar en el amplio contexto de la mitigación de la pobreza. | UN | هذا فضلا عن القيمة التي تضيفها بالفعل خطط تنمية المناطق المحلية لأية مبادرة تآزرية يتم اتخاذها في الإطار الأعرض للتخفيف من حدة الفقر. |
Promueve acciones sinérgicas y complementarias, a través de otros programas para el desarrollo social. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحقيق التآزر والتكامل من خلال برامج تنمية اجتماعية أخرى. |
Marco estratégico para mejorar las modalidades sinérgicas entre las convenciones de Río | UN | الإطار الاستراتيجي لتعزيز نُهج التآزر بين اتفاقيات ريو 000 105 |
Espero sobre todo que produzca resultados que permitan llevar a cabo medidas sinérgicas en favor de los niños. | UN | وآمل لها، بشكل خاص، أن تؤدي إلى نتائج تمكّننا من الحفاظ على تآزر الإجراءات لصالح الطفل. |
Una serie de relaciones sinérgicas temáticas vinculan esas estrategias en aspectos tales como la rendición de cuentas, la transparencia y la participación. | UN | وهناك عدد من المواضيع المتآزرة التي تربط تلك الاستراتيجيات في مجالات من قبيل المساءلة والشفافية والمشاركة. |
En ambos casos, los países recurren también a otras iniciativas sinérgicas. | UN | غير أن البلدان استخدمت في الحالتين أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية أيضاً. |
De igual modo, como en África y Asia, los países recurrían también a otras muchas iniciativas sinérgicas. Cuadro 22 | UN | وعلى غرار أفريقيا وآسيا، هناك أنواع أخرى عديدة من المبادرات التآزرية تستخدمها هذه البلدان. |
Todas las iniciativas sinérgicas incluyen las tres convenciones de Río. | UN | وتنطوي جميع هذه المبادرات التآزرية على اتفاقيات ريو الثلاث كافة. |
Sólo el 25% de esos países recibieron apoyo de los países desarrollados para iniciativas sinérgicas. | UN | ولم يتلق سوى 25 في المائة من هذه البلدان دعماً من البلدان المتقدمة لمبادراتها التآزرية. |
Los fondos que los donantes pongan a disposición se otorgarán a los centros regionales para la ejecución de actividades sinérgicas de creación de capacidad y capacitación. | UN | سوف تقدم الأموال التي يوفرها المانحون إلى المراكز الإقليمية لتنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات التآزرية. |
- Cooperación con otras empresas a partir de una visión de asociaciones sinérgicas a largo plazo y no sobre la base de los intereses a corto plazo | UN | :: التعاون مع المؤسسات الأخرى بهدف إقامة شراكات تآزرية طويلة الأجل بدلا من تحقيق مصالح قصيرة الأجل |
42. En la actualidad, hay 116 iniciativas sinérgicas en 64 países Partes afectados. | UN | 42- هناك حالياً 116 مبادرة تآزرية في 64 بلداً طرفاً متأثرا. |
Algunos están elaborando estrategias " sinérgicas " y creando asociaciones en los planos bilateral y multilateral. | UN | وتستحدث بعض البلدان استراتيجيات " تآزرية " وتعقد شراكات على المستويات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
53. Desde Asia se informó de la existencia de un total de 33 iniciativas sinérgicas. | UN | 53- أبلغت بلدان هذه المنطقة عن ما مجموعه 33 مبادرة تآزرية. |
Ello puede incluir la preparación de metodologías para facilitar la programación de iniciativas sinérgicas a nivel local. | UN | وقد يشمل ذلك إعداد أدوات منهجية تيسر برمجة مبادرات التآزر على المستوى المحلي. |
Por consiguiente, la mitigación de los efectos de la sequía parece ser una esfera estratégica para elaborar estrategias sinérgicas y generar beneficios globales. | UN | وعليه، فإن التخفيف من آثار الجفاف يبدو مجالاً استراتيجياً لاتخاذ تدابير تقوم على التآزر وتحقق فوائد تعم الجميع. |
La Operación mantiene sobre el terreno relaciones sinérgicas con las ONG internacionales y locales y con los organismos de las Naciones Unidas para seleccionar proyectos y evitar la duplicación. | UN | وعلى المستوى الميداني، تعمل العملية بصورة تكفل التآزر مع كل من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ومع وكالات الأمم المتحدة لتحديد المشاريع وتجنب الازدواجية فيها |
5. Establecimiento de relaciones sinérgicas con otras esferas especializadas de la educación | UN | 5 - إقامة صلة تآزر مع جوانب متخصصة من التعليم |
Asimismo, destacaron la necesidad de intensificar la programación conjunta y las asociaciones sinérgicas con otros organismos de las Naciones Unidas y el sector privado. | UN | كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص. |
Añadió que esferas muy importantes como la ciencia y la educación, la agricultura, la silvicultura, la gestión de pastizales, la energía sostenible, y el suministro y la gestión de los recursos hídricos eran plataformas para tomar medidas sinérgicas destinadas a superar ese desafío. | UN | وأضاف أن مجالات رئيسية كالعلم والتعليم والزراعة والحراجة وإدارة المراعي والطاقة المستدامة وتوفير الموارد المائية وإدارتها تمثل محاور مؤاتية لبذل جهود متآزرة غايتها مواجهة هذا التحدي. |
En ese contexto, deseo destacar la importancia de la función central de coordinación que desempeñan las Naciones Unidas en el establecimiento de relaciones sinérgicas entre diversos agentes. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية الدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توليد التداؤب بين مختلف الأطراف الفاعلة. |