La mayoría de las votaciones se llevaron a cabo sin incidentes graves. | UN | وجرت معظم العمليات الانتخابية دون وقوع حوادث خطيرة. |
Sin embargo, hasta la fecha la recolección de nueces, maíz y mandarinas ha transcurrido sin incidentes graves. | UN | إلا أن موسم حصاد الجوزيات والذرة واليوسفي قد مر دون وقوع حوادث كبيرة. |
Hay que reconocer que siete de los campamentos se cerraron sin incidentes graves. | UN | وجدير بالاعتراف أن سبعة من هذه المعسكرات أغلقت دون حوادث خطيرة. |
La manifestación fue pacífica y se dispersó sin incidentes después de unas tres horas. | UN | وكانت المظاهرة سلمية، وتفرقت دون حوادث بعد أن استمرت ثلاث ساعات تقريبا. |
En general, las elecciones se habían celebrado sin incidentes, si bien se habían observado irregularidades. | UN | وعموما، جرت الانتخابات دون وقوع أي حادث بالرغم من ملاحظة حدوث بعض التجاوزات. |
Los serbios de Kosovo votaron sin incidentes en las elecciones presidenciales serbias que se celebraron en Kosovo. | UN | وشارك صرب كوسوفو في الانتخابات الرئاسية الصربية، في كوسوفو، بدون حوادث. |
La parte en dinares iraquíes de esa suma se liberó sin incidentes. | UN | وتم الإفراج عن نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ دون مشاكل. |
Unas 10.000 personas participaron en el acto, que transcurrió sin incidentes graves. | UN | وشارك نحو 000 10 شخص في الحدث، الذي جرى دون وقوع أي حوادث خطيرة. |
En casi todos los casos ese personal se retiró sin incidentes tras la intervención de la UNFICYP. | UN | وقد حدث في جميع هذه الحالات تقريبا أن انسحب هؤلاء دون وقوع حوادث بعد أن تدخلت القوة. |
Ambos grupos abandonaron el lugar sin incidentes. | UN | وغادر كلا الفريقين المنطقة دون وقوع حوادث. |
Los trabajos continuaron sin incidentes durante el período en examen. | UN | وقد بدأت اﻷعمال اﻹنشائية دون وقوع حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La policía nacional civil contribuyó con su profesionalismo a que los comicios tuvieran lugar sin incidentes y sin irregularidades graves. | UN | وقد أسهمت الشرطة المدنية باقتدارها المهني في أن تتم الانتخابات دون حوادث ومخالفات خطــيرة. |
Es importante que la campaña y la votación tengan lugar sin incidentes y que participen todas las comunidades. | UN | ومن المهم أن تتم الحملة الانتخابية ويجري الاقتراع دون حوادث وأن تشترك جميع الطوائف في ذلك. |
La manifestación se desarrolló sin incidentes y demostró ser un ejemplo de la buena relación de trabajo sobre el terreno entre la MINURSO y las partes. | UN | ومرت المسيرة دون حوادث وكانت مثالا على حسن علاقة العمل بين البعثة والطرفين في الميدان. |
Siete campamentos se cerraron sin incidentes graves. | UN | وقد أغلقت سبعة مخيمات دون وقوع أي حادث خطير. |
Los militares de la KFOR incrementaron sus patrullas y puestos de control, y las demostraciones concluyeron finalmente sin incidentes. | UN | وكثف أفراد قوة كوسوفو دورياتهم ونقاط تفتيشهم، وانتهت التظاهرات دون وقوع أي حادث. |
Reunión de los dirigentes políticos de la transición en Kinshasa sin incidentes de seguridad y formación de la unidad de policía integrada | UN | اجتماع القيادات السياسية للحكومة الانتقالية في كينشاسا بدون حوادث أمنية وتشكيل وحدة شرطة موحدة |
Los dos contratos anteriores se habían ejecutado sin incidentes. | UN | ونُفِّذ العقدان السابقان كلاهما دون مشاكل. |
Ningún residente cumplió la orden y el episodio concluyó sin incidentes ni violencia. | UN | ولم يمتثل أي من المقيمين لتلك الأوامر وانتهت المحاولة دون وقوع أي حوادث أو أعمال عنف. |
Se detuvo sin incidentes a Anto Furundija, a quien se llevó por vía aérea a La Haya. | UN | وتــم احتجــاز أنتو فورونديا ونقل جوا إلى لاهاي دون أي حادث. |
Antes de la manifestación y durante su realización, la UNOMIG, en cooperación con las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, agentes de la policía de Zugdidi y organizadores de la manifestación, desplegó dos patrullas en forma muy ostensible en el lugar de la protesta, que transcurrió sin incidentes. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشرطة زوغديدي ومنظمي المظاهرة، بنشر دوريتين مرئيتين بشكل واضح قبل وخلال المظاهرة، التي مرت دون وقوع حادث يذكر. |
La migración inversa se realizó en forma pacífica y ordenada sin incidentes de seguridad importantes. | UN | وقد مضت الهجرة العكسية بطريقة سلمية ومنظمة من دون أي حوادث أمنية كبيرة. |
Estas se han aplicado sin incidentes. | UN | ويجري تنفيذ تدابير التحسين بشكل سلس. |
El cambio se produjo sin incidentes, en claro contraste con la situación caótica del gobierno de la Federación. | UN | وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد. |
La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la Muralla y las oraciones musulmanas en la Mezquita de Al-Aqsa. | UN | ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل. |
Es por eso por lo que, en el mar, una guardia sin incidentes se conoce como | Open Subtitles | لهذا السبب، الحراسة التي تكون بلا حوادث يطلق عليها في البحر |
Si bien los misseriya completaron su migración hacia el norte sin incidentes importantes, preocupan los incidentes de seguridad que podrían darse durante su migración hacia el sur, que comenzará en octubre y continuará durante varios meses. | UN | وفي حين أكمل المسيرية هجرتهم نحو الشمال دون أي أحداث مهمة مرتبطة بذلك، فإن هناك مخاوف من احتمال وقوع أحداث أثناء هجرتهم نحو الجنوب التي ستبدأ في تشرين الأول/أكتوبر وتستمر لأشهر قليلة لاحقة. |
Al 9 de diciembre, la EULEX había despegado 1.045 agentes de policía en todo Kosovo sin incidentes. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بنشر 045 1 من أفراد الشرطة في جميع أرجاء كوسوفو، دون حادث يُذكر. |