"sin licencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون ترخيص
        
    • بدون ترخيص
        
    • غير المرخص
        
    • دون رخصة
        
    • بدون رخصة
        
    • غير مرخص
        
    • غير المرخصة
        
    • غير مرخصة
        
    • بدون إذن
        
    • بغير ترخيص
        
    • غير ترخيص
        
    • غير مُرخص
        
    • دون تراخيص
        
    • دون الحصول على ترخيص
        
    • دون الحصول على رخصة
        
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    Vaya descaro que tiene viniendo a mi sala de audiencias sin licencia. Open Subtitles حسناً , إن لديك شجاعة كبيرة لتجتاز قاعتي بدون ترخيص
    Ya no se permitirá el funcionamiento de instituciones sin licencia para el tratamiento de las víctimas del uso indebido de estupefacientes. UN وسيوقف عمل المؤسسات غير المرخص لها التي تعالج ضحايا اساءة استعمال المخدرات.
    Si me hacen un favor, su padre no sabrá que se llevaron su auto y que están conduciéndolo sin licencia. Open Subtitles أن تفعلان شيئاً من أجلي .. و أباكلن يعرف. بأنكم أخذتم سيارته وأنكم تقودين من دون رخصة.
    Conduce sin licencia registro o seguro. Open Subtitles انت تقود بدون رخصة او اوراق تسجيل او تأمين
    En Nimba hay dos tipos de actividades mineras: con licencia y sin licencia. UN وهناك نوعان من أنشطة استخراج الماس في نيمبا: نشاط مرخص وآخر غير مرخص.
    Lo estaré cuando encuentre quién te dio tu arma ilegal sin licencia. Open Subtitles سوف أكون عندما أجد من الذي اعطك أسلحة النارية غير المرخصة وغير قانونية
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    Llevar a cabo transacciones bancarias sin licencia se considera un delito conforme al párrafo 1 del artículo 252 del Código Penal. UN ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي.
    Administrar un establecimiento de remesas sin licencia constituye delito. UN وتشغيل مؤسسة لتحويل الأموال بدون ترخيص يعتبر جريمة.
    La Ley sobre equipos militares estipula que no se deben fabricar equipos militares sin licencia. UN وينص قانون المعدات العسكرية على منع تصنيع المعدات العسكرية بدون ترخيص.
    La recaudación de fondos sin licencia está tipificada como delito. UN وإذا قامت أي جهة بجمع التبرعات بدون ترخيص.
    Se informa de que los periodistas sin licencia pueden ser encarcelados durante un mes y obligados a pagar una multa de 500.000 libras sudanesas. UN وذكر أن الصحفيين غير المرخص لهم يواجهون عقوبة بالسجن لمدة شهر وغرامة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ جنيه سوداني.
    Se informa de que los periodistas sin licencia pueden ser encarcelados durante un mes y obligados a pagar una multa de 500.000 libras sudanesas. UN وذكر أن الصحفيين غير المرخص لهم يواجهون عقوبة بالسجن لمدة شهر وغرامة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ جنيه سوداني.
    Pero dejaré que un niño sin licencia tome el control de mi vehículo. TED ولكنى سأسمح لطفل دون رخصة أن يتحكم فى غواصتي.
    Se le acusa de ejercer la medicina sin licencia. Open Subtitles لقد تم توجيه الإتهام لك بممارسة الطب بدون رخصة.
    Se emitirán directrices para regular en el futuro las actividades de los subagentes que operen sin licencia. UN وستُصدر مبادئ توجيهية تحكم وكلاء فرعيين غير مرخص لهم حتى الآن.
    El establecimiento de un mecanismo de importación, reserva y uso de fármacos sin licencia elude las normas legales para el socorro en casos de emergencia o catástrofe y está al alcance de cualquier país. UN إن إنشاء آلية لاستيراد وتخزين واستخدام العقاقير غير المرخصة يتفادى المتطلبات القانونية لإغاثة الطوارئ أو الكوارث ويمكن أن يقوم بذلك أي بلد.
    Habían sido acusados de homicidio, secuestro y porte de armas de fuego sin licencia. UN وكان هؤلاء قد اتُهموا بارتكاب جرائم قتل وخطف وحيازة أسلحة نارية غير مرخصة.
    Desde 2009 hasta 2012, la OIT documentó un total de 172 reclutas menores ausentes sin licencia. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، قامت منظمة العمل الدولية بتوثيق ما مجموعه 172 متغيبا بدون إذن من المجندين القصر.
    Junto con las confiscaciones de tierras, la situación se ha agravado por la demolición de viviendas o ampliaciones de viviendas de propiedad de palestinos supuestamente construidas sin licencia. UN فبالاضافة إلى مصادرة اﻷراضي، أخذت الحالة تتعقد بنسف منازل الفلسطينيين أو إضافات إلى هذه المنازل قيل إنها بنيت بغير ترخيص.
    Sí, la Ley de armas y municiones de 1969 prohíbe la compra y venta de armas de fuego sin licencia. UN أجل، فقانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 يحظر شراء الأسلحة النارية أو بيعها من غير ترخيص.
    Cables expuestos, subcontratista sin licencia. Open Subtitles أسلاك مكشوفة ، مقاول غير مُرخص
    La situación actual tan sólo deja a los palestinos la opción de construir sin licencia. UN والوضع الراهن لا يترك للفلسطينيين أي خيار غير البناء دون تراخيص.
    Las operaciones de una agencia de remesas sin licencia se consideran delito. UN ويعد تشغيل مؤسسة للتحويلات المالية دون الحصول على ترخيص جنحة.
    La Comunidad Europea señala que pescar en cualquier lugar sin licencia, permiso o cualquier otra autorización exigida constituye una infracción grave de las normas de la Política Pesquera Común145. UN 290 - وأعلنت الجماعة الأوربية أن الصيد في أي مكان دون الحصول على رخصة أو أي إذن آخر مطلوب يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد السياسة المشتركة المتعلقة بمصائد الأسماك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more