"sin piedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلا رحمة
        
    • لا رحمة
        
    • بدون رحمة
        
    • دون رحمة
        
    • دون شفقة
        
    • لا ترحم
        
    • بلا رحمه
        
    • بدون رحمه
        
    • وبلا رحمة
        
    • عديمة الرحمة
        
    • عديموا الرحمة
        
    • على القسوة
        
    • بلا شفقة
        
    • بلارحمة
        
    • المتجمدين
        
    ¿Que yo soy un demonio que asesinó sin piedad a una mujer inocente? Open Subtitles و أنني ذلك الشيطان الذي قتل بلا رحمة تلك الفتاة البريئة؟
    Los éxitos del último decenio en el avance hacia un arreglo pacífico han quedado ahora arrasados sin piedad. UN أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة.
    Si no hubiera sido por ellos, la totalidad de la población armenia de la ciudad habría sido masacrada sin piedad. UN ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة.
    Con el impulso dinámico del Presidente de la República, en los últimos años el Gobierno del Togo se ha dedicado resueltamente a librar una lucha sin piedad contra este flagelo. UN وحكومة توغو، من جانبها، ألزمت نفسها بحزم في اﻷعوام اﻷخيرة، تحت القيادة الدينامية لرئيس الجمهورية، بشن حرب لا رحمة فيها على هذه البلية.
    Debe mandar un mensaje claro de que cualquier acción contra Camelot será devuelta sin piedad. Open Subtitles عليكَ ان ترسل رسالة واضحة انَّ اي تصرف ضدَ الملك سيقابل بدون رحمة
    Los separatistas dispararon sin piedad contra todos los niños y jóvenes. UN وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب.
    Se trata de criminales que cometen sus actos malévolos sin piedad alguna y ponen de manifiesto su gusto por la barbarie y el derramamiento de sangre. UN إنهم مجرمون يرتكبون أفعالهم الشريرة بلا رحمة وبكل همجية ودموية.
    El odio es un arma muy poderosa en manos de los diferentes credos, y se utiliza sin piedad. UN فالكراهية سلاح قوي جداً بأيدي الأديان المختلفة، ويجري استخدامها بلا رحمة.
    Los desastres naturales como los conflictos bélicos, deshacen sin piedad. UN والكوارث الطبيعية، شأنها شأن الصراعات المسلحة، تدمر بلا رحمة.
    Además, el pueblo está firmemente decidido a destruir sin piedad a cualquiera que se atreva a dañar o atacar al líder supremo del país, aunque solo sea mínimamente. UN وإنهم مصممون على القيام بلا رحمة بتدمير كل من يجرؤ على إيذاء أو مهاجمة القيادة العليا للبلد ولو بنذر يسير.
    Esta invasión de los demás es una materia prima, aprovechada eficientemente y sin piedad, empaquetada y vendida por beneficio. TED هذا الإنتهاك للآخرين هو عبارة عن مادة خام تعد و توضب بكفاءة و بلا رحمة و تباع مقابل أرباح.
    es que todos los niños tienen talentos tremendos, que desperdiciamos sin piedad. Así que quiero hablar de educación y creatividad TED أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة. ونحن نبددهم، بلا رحمة. لذا أود أن أتحدث عن التعليم
    usas palabras como "muerte", "sin piedad", pero sigo sin ver nada. Open Subtitles "تستعمل كلمات "موت و "لا رحمة" لكني لم أري ذلك حتي الأن
    Así que no piking, ningún disparo, sin piedad de ningún tipo. Open Subtitles لا إطلاق النار لا رحمة بأي نوع
    - El 1º y el 2 de mayo de 1995, fuerzas armadas croatas mataron sin piedad a civiles y destruyeron y saquearon casas y apartamentos en los pueblos de Pankovać, Medari, Smrtic, Vrbovljani, Covac, Gradjani y Donji Bogcevci. UN - ارتكبت القـوات المسلحة التابعة لكرواتيا، يومـي ١ و ٢ أيار/مايو ١٩٩٥، جرائم لا رحمة فيهـا قتـل خلالهــا المدنيـون ودمـرت وسلبت المنـازل والشقـق فـي قــرى بانكوفاتش، ميـداري، وسمرتيك، وفربوفلياني، وكوفاتس، وغرادياني، ودونيي بوغتسفيتسي.
    Forzada a pasar el tiempo con alguien que sin piedad te rechazó después de que le dijeras lo mucho que le querías. Open Subtitles اجبرت على قضاء الوقت مع شخص ما و الذى رفضك بدون رحمة بعدما قلت له كم كنت تهتم له
    Mientras tanto, el régimen actuó sin piedad contra todos los sospechosos de ser hostiles al nuevo orden. UN وفي تلك اﻷثناء كان النظام يعامل بدون رحمة كل العناصر المشتبه في معاداتها للنظام الجديد.
    En los nueve últimos años, más de 60.000 hombres, mujeres y niños de Cachemira han sido muertos sin piedad. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    De esa forma, se dio muerte sin piedad a habitantes inocentes y se destruyeron instalaciones industriales, escuelas, hospitales y otros establecimientos culturales de uso pacífico. UN وقتل من جراء ذلك سكان أبرياء دون رحمة ودمرت مرافق صناعية ومدارس ومستشفيات وغيرها من المؤسسات الثقافية التي تستخدم ﻷغراض سلمية.
    La policía golpeaba a las fugitivas sin piedad con espadas de madera. UN وانهال أفراد الشرطة على الهاربات بالضرب دون شفقة مستخدمين سيوفا خشبية.
    Nació y fue criado para ser un asesino sin piedad, entrenado para que no le importe la vida o la muerte. Open Subtitles انه ولد وترعرع فى بيئة قاتلة لا ترحم وتدرب على الا يهتم بالحياة او الموت
    Una vez que subamos al avión haremos que vuele en clase turista en el medio, sin piedad. Open Subtitles عندما نركب الطائره ، سنضعها في منتصف المقاعد ..بلا رحمه
    Secuestran niñas pequeñas de sus familias y las castigan sin piedad hasta que no queda una pizca de bondad en ellas. Open Subtitles يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه .حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم
    Leal, patriótico y sin piedad. Open Subtitles وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة.
    La ballesta. Un arma mortal elegante y sin piedad. Open Subtitles القوس آلة القتل الرائعة عديمة الرحمة
    Guerreros sin piedad que beben de los craneos de sus enemigos tienen una peculiaridad... Open Subtitles هؤلاء هم المحاربون عديموا الرحمة الذين يشربون في جماجم أعدائهم لديهم خاصية واحدة...
    Eran guerreros y mercenarios feroces de todas las naciones salvajes decididos a conquistar y destruir sin piedad. Open Subtitles المرتزقه والمحاربون المتوحشون من كل الأمم الشرسه، مُصمّمون على القسوة
    Y debes hacerlo sin piedad. Open Subtitles {\pos(190,220)} وعليك فعل ذلك بلا شفقة ولا رحمة.
    Superados en número cinco a uno ocho blancas almas cristianas fueron brutalmente asesinadas por merodeadores, sanguinarios partidarios de guerra salvajes sin piedad. Open Subtitles فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة
    ¡Es la vida de un hombre, cabrones sin piedad! Open Subtitles هذه حياة رجل أيها الأوغاد المتجمدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more