¿Que yo soy un demonio que asesinó sin piedad a una mujer inocente? | Open Subtitles | و أنني ذلك الشيطان الذي قتل بلا رحمة تلك الفتاة البريئة؟ |
Los éxitos del último decenio en el avance hacia un arreglo pacífico han quedado ahora arrasados sin piedad. | UN | أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة. |
Si no hubiera sido por ellos, la totalidad de la población armenia de la ciudad habría sido masacrada sin piedad. | UN | ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة. |
Con el impulso dinámico del Presidente de la República, en los últimos años el Gobierno del Togo se ha dedicado resueltamente a librar una lucha sin piedad contra este flagelo. | UN | وحكومة توغو، من جانبها، ألزمت نفسها بحزم في اﻷعوام اﻷخيرة، تحت القيادة الدينامية لرئيس الجمهورية، بشن حرب لا رحمة فيها على هذه البلية. |
Debe mandar un mensaje claro de que cualquier acción contra Camelot será devuelta sin piedad. | Open Subtitles | عليكَ ان ترسل رسالة واضحة انَّ اي تصرف ضدَ الملك سيقابل بدون رحمة |
Los separatistas dispararon sin piedad contra todos los niños y jóvenes. | UN | وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب. |
Se trata de criminales que cometen sus actos malévolos sin piedad alguna y ponen de manifiesto su gusto por la barbarie y el derramamiento de sangre. | UN | إنهم مجرمون يرتكبون أفعالهم الشريرة بلا رحمة وبكل همجية ودموية. |
El odio es un arma muy poderosa en manos de los diferentes credos, y se utiliza sin piedad. | UN | فالكراهية سلاح قوي جداً بأيدي الأديان المختلفة، ويجري استخدامها بلا رحمة. |
Los desastres naturales como los conflictos bélicos, deshacen sin piedad. | UN | والكوارث الطبيعية، شأنها شأن الصراعات المسلحة، تدمر بلا رحمة. |
Además, el pueblo está firmemente decidido a destruir sin piedad a cualquiera que se atreva a dañar o atacar al líder supremo del país, aunque solo sea mínimamente. | UN | وإنهم مصممون على القيام بلا رحمة بتدمير كل من يجرؤ على إيذاء أو مهاجمة القيادة العليا للبلد ولو بنذر يسير. |
Esta invasión de los demás es una materia prima, aprovechada eficientemente y sin piedad, empaquetada y vendida por beneficio. | TED | هذا الإنتهاك للآخرين هو عبارة عن مادة خام تعد و توضب بكفاءة و بلا رحمة و تباع مقابل أرباح. |
es que todos los niños tienen talentos tremendos, que desperdiciamos sin piedad. Así que quiero hablar de educación y creatividad | TED | أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة. ونحن نبددهم، بلا رحمة. لذا أود أن أتحدث عن التعليم |
usas palabras como "muerte", "sin piedad", pero sigo sin ver nada. | Open Subtitles | "تستعمل كلمات "موت و "لا رحمة" لكني لم أري ذلك حتي الأن |
Así que no piking, ningún disparo, sin piedad de ningún tipo. | Open Subtitles | لا إطلاق النار لا رحمة بأي نوع |
- El 1º y el 2 de mayo de 1995, fuerzas armadas croatas mataron sin piedad a civiles y destruyeron y saquearon casas y apartamentos en los pueblos de Pankovać, Medari, Smrtic, Vrbovljani, Covac, Gradjani y Donji Bogcevci. | UN | - ارتكبت القـوات المسلحة التابعة لكرواتيا، يومـي ١ و ٢ أيار/مايو ١٩٩٥، جرائم لا رحمة فيهـا قتـل خلالهــا المدنيـون ودمـرت وسلبت المنـازل والشقـق فـي قــرى بانكوفاتش، ميـداري، وسمرتيك، وفربوفلياني، وكوفاتس، وغرادياني، ودونيي بوغتسفيتسي. |
Forzada a pasar el tiempo con alguien que sin piedad te rechazó después de que le dijeras lo mucho que le querías. | Open Subtitles | اجبرت على قضاء الوقت مع شخص ما و الذى رفضك بدون رحمة بعدما قلت له كم كنت تهتم له |
Mientras tanto, el régimen actuó sin piedad contra todos los sospechosos de ser hostiles al nuevo orden. | UN | وفي تلك اﻷثناء كان النظام يعامل بدون رحمة كل العناصر المشتبه في معاداتها للنظام الجديد. |
En los nueve últimos años, más de 60.000 hombres, mujeres y niños de Cachemira han sido muertos sin piedad. | UN | كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري. |
De esa forma, se dio muerte sin piedad a habitantes inocentes y se destruyeron instalaciones industriales, escuelas, hospitales y otros establecimientos culturales de uso pacífico. | UN | وقتل من جراء ذلك سكان أبرياء دون رحمة ودمرت مرافق صناعية ومدارس ومستشفيات وغيرها من المؤسسات الثقافية التي تستخدم ﻷغراض سلمية. |
La policía golpeaba a las fugitivas sin piedad con espadas de madera. | UN | وانهال أفراد الشرطة على الهاربات بالضرب دون شفقة مستخدمين سيوفا خشبية. |
Nació y fue criado para ser un asesino sin piedad, entrenado para que no le importe la vida o la muerte. | Open Subtitles | انه ولد وترعرع فى بيئة قاتلة لا ترحم وتدرب على الا يهتم بالحياة او الموت |
Una vez que subamos al avión haremos que vuele en clase turista en el medio, sin piedad. | Open Subtitles | عندما نركب الطائره ، سنضعها في منتصف المقاعد ..بلا رحمه |
Secuestran niñas pequeñas de sus familias y las castigan sin piedad hasta que no queda una pizca de bondad en ellas. | Open Subtitles | يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه .حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم |
Leal, patriótico y sin piedad. | Open Subtitles | وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة. |
La ballesta. Un arma mortal elegante y sin piedad. | Open Subtitles | القوس آلة القتل الرائعة عديمة الرحمة |
Guerreros sin piedad que beben de los craneos de sus enemigos tienen una peculiaridad... | Open Subtitles | هؤلاء هم المحاربون عديموا الرحمة الذين يشربون في جماجم أعدائهم لديهم خاصية واحدة... |
Eran guerreros y mercenarios feroces de todas las naciones salvajes decididos a conquistar y destruir sin piedad. | Open Subtitles | المرتزقه والمحاربون المتوحشون من كل الأمم الشرسه، مُصمّمون على القسوة |
Y debes hacerlo sin piedad. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} وعليك فعل ذلك بلا شفقة ولا رحمة. |
Superados en número cinco a uno ocho blancas almas cristianas fueron brutalmente asesinadas por merodeadores, sanguinarios partidarios de guerra salvajes sin piedad. | Open Subtitles | فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة |
¡Es la vida de un hombre, cabrones sin piedad! | Open Subtitles | هذه حياة رجل أيها الأوغاد المتجمدين |