"sin saber" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون معرفة
        
    • بدون معرفة
        
    • لا نعرف
        
    • دون أن يعرفوا
        
    • لا يعرف
        
    • لا نعلم
        
    • لا يعرفون
        
    • دون أن أعرف
        
    • لا يعلمون
        
    • بدون معْرِفة
        
    • ولا تعرف
        
    • دون أن يعرف
        
    • يجهلون
        
    • جاهلاً
        
    • دون أن تعرف
        
    O comprar una caja de cereal sin saber sus necesidades de fibra. Open Subtitles اختيار حبوب القمح للفطور دون معرفة احتياجاته من الألياف ؟
    Esperaba descubrir quién era sin saber por qué hizo lo que hizo. Open Subtitles كنت آمل أن أكتشف من تكون دون معرفة دافع فعلتها
    - He dado discursos y demás pero estar ahí arriba sin saber qué hacer, fue... Open Subtitles سبق والقيت خطابات واشياء من هذا النوع لكن ان اقف هنا بدون معرفة
    sin saber las circunstancias, no puedes estar segura de que no tenías una causa. Open Subtitles بدون معرفة الظروف ، أنتِ لم تتأكدي بعد في أية حالة كنتِ
    Imaginen a nuestra raza humana sin saber de dónde venimos. TED تخيل أننا كنوع بشري لا نعرف من أين أتينا.
    La mayoría de la gente vive su vida sin saber qué quiere. Open Subtitles أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون أن يعرفوا ماذا يريدون
    La sensación de pensar de una persona, cuyo nombre se desconoce, es como escuchar una canción, sin saber el título. Open Subtitles شعور التفكير عند المرء، و الذّي يكون اسمه غير معروف، مثل الاستماع إلى أغنية دون معرفة عنوانها
    Pero ya es bastante duro despertarse algunos días sin saber quién soy. Open Subtitles أكره أنّ استيقظ يوماً ما دون معرفة نفسي جيداً ..
    No nos podemos mover sin saber qué hay en esos discos duros. Open Subtitles لا يمكننا التحرك دون معرفة ما على تلك الأقراص الصلبة
    Usted puede ir en su vida sin saber nada de la pérdida. Open Subtitles يمكنك الاستمرار في حياتك دون معرفة أي شيء عن الخسارة
    Si se elaboraba una declaración que no contuviera ninguna definición se estaría construyendo una casa sin saber a quién se destinaba. UN ووضع إعلان لا يتضمن تعريفا هو بمثابة تشييد بيت دون معرفة من سيعيش فيه.
    Manifestaron haber firmado una declaración ante el Ministerio Público sin saber lo que decía, pues no sabían leer. UN وذكر هذان الشخصان أنهما وقعا على إقرار أمام النيابة العامة دون معرفة مضمونه ﻷنهما لا يعرفان القراءة.
    Además, no deberías criticar al tipo sin saber la historia de su origen. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك لا تنتقد هذا الرجل بدون معرفة قصّتة الكاملة
    Eso es muy lindo, pero puedo apreciar un cielo azul sin saber nada sobre física. Open Subtitles جميل لكن باستطاعتي ان اقدر السماء الزرقاء بدون معرفة اي شي عن الفيزياء
    Pero no puedes... esperar que me quede aquí abajo sin saber qué le ha pasado a mi hermana. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي
    Y, peor aún, ni siquiera es realmente útil porque incluso si sabemos que el bebé ha vomitado o ha tenido fiebre, seguimos sin saber por qué. TED والأسوأ أنها غير مجدية لأننا نعرف أنه كان هناك تقيؤ وحرارة ولكننا لا نعرف لماذا.
    sin saber lo que los Decepticons han desenterrado, no creo que esté dispuesto a esperar. Open Subtitles دون أن يعرفوا أن قد أخرجوا الديسيبتيكونز لا أطيق الإنتظار أكثر من ذلك
    Como están las cosas por acá, no puede arriesgarse a golpear muchas puertas sin saber si hay amigos o enemigos detrás de ellas. Open Subtitles انه لا يزال هنا انه لن يخاطر بقرع العديد من الابواب و لا يعرف اذا كان خلفه صديق او عدو
    A veces, la gente, solo tiene que dar un salto de fe sin saber muy bien dónde aterrizar. TED أحيانا نحتاج ايها الرجال أن نخطو خطوة إيمان ونحن لا نعلم بالتحديد أين ستقف أرجلنا.
    de lidiar con problemas que pasan y sin saber cómo resolverlos, ellos hacen una ley. Open Subtitles للتعامل مع المشاكل التي تحدث. والتي لا يعرفون كيفية حلها فإنّهم يضعون قانوناً.
    Caminé por las calles todo el día sin saber adonde iba no quería ver nada ni sentir nada ni recordar nada todos los que conocía y quería me habían traicionado Open Subtitles همت في الشوارع طوال ذلك اليوم دون أن أعرف أين أمضي لم أكن أريد أن أرى شيئاً أن أشعر بشيء
    Simplemente trabajaban juntos, y nunca en el mismo grupo dos veces, sin saber lo que iba a pasar después. TED إنهم يعملون مع بعضهم البعض ولا يعملون في نفس الفريق مرتين، لا يعلمون ما قد يحدث بعد ذلك.
    Oye, no mantienes una oficina en la tienda departamental por 12 años sin saber algunos trucos. Open Subtitles يا، أنت لا تَبقي مكتبَ في مركزِ التسوّق ل12 سنةِ بدون معْرِفة بضعة خُدَع.
    Vi a una viuda con de cinco a ocho niños sentada allí y llorando sin saber qué hacer. TED رأيت أرملة بصحبة خمسة أو ثمانية أطفال جالسة هناك تبكي ولا تعرف ما الذي يجب أن تفعله.
    Un marido que trabaja todo el día sin saber dónde está su esposa! Open Subtitles الزوج الذي يبذل جهدا طوال اليوم دون أن يعرف أين زوجته
    Condicionar la ayuda al proceso de paz es ineficaz porque la población vive diariamente en la miseria sin saber siquiera que hay un proceso de paz. UN وجعل المساعدة رهناً بعملية السلام غير مجد نظراً لما يسببه من بؤس دائم للناس، الذين يجهلون حتى أن هناك عملية سلام.
    De inmediato me trasladé a casa a Poughkeepsie, Nueva York, para sentarme con mi padre a esperar su muerte, sin saber qué nos depararían los próximos días. TED فانتقلت على الفور إلى بيكيبسي في نيويورك لأقضي وقتي مع والدي وهو يحتضر جاهلاً ما ستأتي به الأيام القادمة
    Realmente creamos un cisma artificial entre creación y ejecución como si en realidad se pudiera crear sin saber cómo ejecutar y como si se pudiera ejecutar realmente sin saber cómo crear. TED قمنا بخلق فاصل صناعي بين التصميم و التنفيذ. وكأنّه من الممكن أن تصمّم دون أن تعرف كيفية التنفيذ, أو أن تنفّذ دون أن تعرف كيف تصمّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more