"sin una razón" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون سبب
        
    • بدون سبب
        
    Uno no mata tanta gente de esta cuidadosa y metódica manera sin una razón. Open Subtitles لا يقتل المرء كل هؤلاء الناس بهذه الطريقة المنهجية المحترزة دون سبب
    Uno no mata a tanta gente... en este cuidadoso, metódico modo sin una razón... Open Subtitles لا يقتل المرء كل هؤلاء الناس بهذه الطريقة المنهجية المحترزة دون سبب
    En caso de que este funcionario no suministrase la información sin una razón valedera, podía resultar multado con un monto específico por día, hasta un tope establecido. UN وإذا أخفق هذا الموظف في توفير المعلومات من دون سبب معقول، فإنّه يكون عُرضة كلّ يوم لغرامة مالية بمبلغ محدّد ولحدّ أقصى.
    A los empleados se les prohíbe que despidan sin una razón válida a las mujeres durante el embarazo y el primer año después del alumbramiento. UN ويحظر على أرباب الأعمال صرف النساء من الخدمة أثناء الحمل وخلال السنة الأولى بعد الولادة بدون سبب صحيح.
    Tiene que haber una razón. Este tipo de cosas no suceden sin una razón. Open Subtitles لابد من وجود سبب أشياء كهذه لا تحدث بدون سبب
    No se los puede seguir en las torres. No puedes pasear en los bajos sin una razón. Open Subtitles لا يمكن اتباع الأشخاص في ذلك المجمع ولا حتى التسكّع في الحي الشعبي بدون سبب
    Con arreglo al artículo 1108, si una mujer se niega a cumplir los deberes conyugales sin una razón legítima, no tendrá derecho a alimentos. UN وبموجب المادة 1108، إذا رفضت المرأة الامتثال لواجبات الزوج دون سبب مشروع فقدت حقها في النفقة.
    Queda privado de calidad de funcionario en el caso de que sin una razón justificable no asista a su evaluación o no se queda aprobado en ella. UN في حالة عدم مشاركته في تقدير مؤهلاته دون سبب وجيه، أو عدم اجتيازه، تحرم من منصب الموظف.
    No deberías cómprale cosas sin una razón especial. Open Subtitles لا يتوجب عليك أن تشتري أغراض لها من دون سبب خاص
    Y por lo que sé sobre fantasmas, un fantasma no es un fantasma, sin una razón. Open Subtitles ومن خلال ما اعرفه بخصوص الاشباح الشبح لا يكون شبحاً من دون سبب
    No puedo hacer nada sin una razón legal. Open Subtitles لن يحدث هذا لا أستطيع أن أفعل أي شيء من دون سبب قانوني.
    Obviamente, eres muy bueno en lo tuyo y no matarías sin una razón. Open Subtitles من الواضح أنك جيد في ما تفعله، و ما كنت لتقتل رجلا من دون سبب.
    No pararán el barco sin una razón Open Subtitles فإنها لن تتوقف السفينة دون سبب.
    Evidentemente, sería imposible poner cualquier impedimento al comercio sin una razón específica legítima relacionada con las obligaciones de esos tratados. UN وبطبيعة الحال، سيكون من المستحيل الابقاء على أي نوع من العراقيل أمام التبادل التجاري دون سبب محدد مشروع يتصل بالالتزامات المقطوعة وفقا لتلك المعاهدات.
    Esto es una locura. No pueden arrestar a alguien sin una razón. Open Subtitles هذا جنون لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب
    Un asesino tan sofisticado no deja un testigo vivo sin una razón. Open Subtitles القاتل الذي يقوم بجرائم متقنة مماثلة لا يترك شاهدة حية بدون سبب
    Me llamó para saber de la paciente, lo que nunca hace sin una razón. Open Subtitles ،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة والذي لن تفعله بدون سبب
    Me llamó para preguntar por la paciente, pero nunca Io hace sin una razón. Open Subtitles ،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة والذي لن تفعله بدون سبب
    No, un error es algo que el hombre hace, como ir a la guerra sin una razón, o la ejecución de un inocente. Open Subtitles لا, الخطأ شيء يفعله الرجل مثل الذهاب للحرب بدون سبب أو عمل موقف أحمق
    Nada tan perfecto como tú, podría existir sin una razón. Open Subtitles لا شيء أفضل من أنه يمكنك أن توجد بدون سبب
    Mírense, jugando con las personas sin una razón. Open Subtitles تأمّلا ما تفعلانه، تعبثان مع الناس بدون سبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more