"sinergias con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التآزر مع
        
    • أوجه تآزر مع
        
    • التضافر مع
        
    • تفاعلها مع
        
    • علاقات تآزر مع
        
    • التآزر بين
        
    • أوجه التوافق النشاطي مع
        
    • التعاضد مع
        
    • التلاحم مع
        
    • التآزر بينها وبين
        
    • جوانب التوافق النشاطي مع
        
    • التداؤب مع
        
    • أوجه التعاون مع
        
    • أوجه التفاعل مع
        
    • التآزُر مع
        
    El grupo de trabajo también considerará las posibilidades de realzar las sinergias con otras convenciones. UN وسينظر الفريق العامل المخصص أيضاً في الخيارات المتاحة لتعزيز التآزر مع الاتفاقيات الأخرى.
    sinergias con otros programas y organizaciones internacionales. UN التآزر مع البرامج والمنظمات الدولية الأخرى.
    sinergias con otros programas y organizaciones internacionales. UN التآزر مع البرامج والمنظمات الدولية الأخرى.
    El programa tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergias con otras actividades de cooperación técnicas ejecutada por la Comisión. UN وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة.
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, hay que considerar la posibilidad de fortalecer las sinergias con otros fondos y programas pertinentes. UN ويجب في نفس الوقت إيلاء العناية لتعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    iii) examinar los vínculos con otros usuarios del sistema nacional y las sinergias con otras convenciones UN `٣` استعراض الصلات مع المستعملين اﻵخرين للنظام الوطني وأوجه التآزر مع الاتفاقيات اﻷخرى
    Siempre que es factible, en la fase de diseño de los proyectos se crean sinergias con la esfera de prevención del delito. UN وحيثما يكون ممكنا من الناحية العملية، يُحرص على اقامة التآزر مع موضع منع الجريمة أثناء مرحلة تصميم المشاريع.
    Siempre que es factible, en la fase de diseño de los proyectos se crean sinergias con la esfera de prevención del delito. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    iv) los vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y el desarrollo; UN `4` الروابط وجوانب التآزر مع الاتفاقيات الأخرى في مجال البيئة والتنمية؛
    D. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y el desarrollo UN دال - الروابط وأشكال التآزر مع اتفاقيات أخرى في مجال البيئة والتنمية
    También era necesario incrementar las sinergias con otras organizaciones internacionales. UN وثمة ما يدعو أيضاً إلى تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى.
    Preparar recomendaciones para promover las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN وضع توصيات عن تعزيز التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Esas responsabilidades podrían abarcar la identificación de oportunidades para potenciar las sinergias con otras convenciones y la selección de sectores para una posible cooperación internacional. UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    La secretaría está tratando de fomentar las sinergias con la OMS en relación con los desechos biomédicos y procedentes de la atención de salud. UN تعمل الأمانة على تحسين أوجه التضافر مع منظمة الصحة العالمية بشأن النفايات الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية.
    En 2018, el 30% de la población mundial estará informada sobre la DDTS y/o sus sinergias con el cambio climático y la diversidad biológica. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Para 2008 y 2009 también se emprenderán sinergias con los políticos a cargo de las infraestructuras. UN وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية.
    Elaboración de políticas de participación sistemática de los interesados directos que redunden en sinergias con las iniciativas conexas de gestión de los productos químicos. UN وضع سياسات لإشراك أصحاب المصلحة بصفة منتظمة تحقق التآزر بين المبادرات الوثيقة الصلة بشأن إدارة المواد الكيميائية
    sinergias con el Convenio de Estocolmo UN أوجه التوافق النشاطي مع اتفاقية استكهولم
    La Iniciativa debería también crear sinergias con los programas y bancos de desarrollo regionales. UN وعلى المبادرة أن تؤسس أيضا لأواصر التعاضد مع البرامج على المستوى الإقليمي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    :: No existen sinergias con otros departamentos u organismos de las Naciones Unidas UN :: انعدام التلاحم مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى
    También se deben buscar sinergias con otras iniciativas, como la Iniciativa Financiera del PNUMA y BASE. f) Selección de proyectos. UN وينبغي العمل على تحقيق التآزر بينها وبين مبادرات أخرى، كمبادرة التمويل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالة بازل للطاقة المستدامة.
    sinergias con el Convenio de Rotterdam UN جوانب التوافق النشاطي مع اتفاقية روتردام
    Estudiará métodos que permitan a la UNCTAD reforzar la cooperación y crear sinergias con otras organizaciones internacionales y mejorar la interacción con otros asociados para el desarrollo, como el sector privado y la sociedad civil. UN استكشاف السبل والوسائل المتاحة للأونكتاد لتعزيز التعاون وإحداث التداؤب مع المنظمات الدولية الأخرى ولتحسين التواصل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    sinergias con la UNMIS UN أوجه التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان
    45. En 2006, la OTPCEN, en cooperación con el Gobierno de Austria, llevó a cabo por primera vez un simposio científico titulado " El TPCEN: sinergias con la ciencia, 1996-2006 y más allá " , a fin de intensificar la interacción entre la comunidad científica mundial y la OTPCEN. UN 45 - وفي عام 2006، قامت المنظمة بالتعاون مع حكومة النمسا لأول مرة بتنظيم ندوة علمية بعنوان: ' ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: أوجه التفاعل مع العلم، الفترة 1996-2006 وما بعدها`` من أجل تعزيز التفاعل بين الأوساط العلمية العالمية والمنظمة.
    33. El AGSA propone que los tres módulos se beneficien de la explotación de sinergias con otros órganos científicos: UN 33. يقترح الفريق العامل المُخصّص أن تستفيد الوحدات الثلاث من استغلال أوجه التآزُر مع الهيئات العلمية الأخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more