"siquiera saben" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعرفون حتى
        
    • يعلمون حتى
        
    • تعلمون حتى
        
    • تعرفون حتى
        
    • يَعْرفونَ حتى
        
    • يعلموا حتى
        
    • يعلمون حتّى
        
    • حتى لايعرفون
        
    Sin embargo, algunos ni siquiera saben que poseen este don... hasta que es demasiado tarde. Open Subtitles لكن بعضهم لا يعرفون حتى أن هذه الموهبة مُلْكَهم حتى وقت متأخر جداً
    Imagino que los chicos ni siquiera saben que están varados allí. MODO SILENCIOSO ACTIVO - SILENCIO DE RADIO Open Subtitles أراهن ان الرفاق لا يعرفون حتى أنهم تقطعت بهم السبل هناك حسنا، يا فتاة، فهمت.
    Ni siquiera saben lo que sucede en la península de Corea desde el punto de vista político y militar. UN وهم لا يعرفون حتى ما يحدث سياسيا وعسكريا في شبه الجزيرة الكورية.
    No puede tener mi carta de dimisión, porque solo dos o tres personas en el mundo siquiera saben que existe. Open Subtitles لا يمكنها الحصول على خطاب استقالتي لأن هناك شخصين أو ثلاثة فقط في العالم يعلمون حتى بوجودها
    Les está haciendo volverse medio locos, y ni siquiera saben por qué. Open Subtitles هذا يجعلهم أنصاف مجانين وهم لا يعلمون حتى لماذا
    No pueden ganar. ¡Nadie puede! Ni siquiera saben por qué están aquí. Open Subtitles لا يمكنك الفوز، لا أحد يمكنه لا تعلمون حتى لم أنتم هنا ؟
    Tendrían que luchar en esta batalla. ¡Y ni siquiera saben dónde está ! Open Subtitles من المفترض أن تخضوا أنتم هذة المعركة وأنتم لا تعرفون حتى أين هى
    Ya no tenemos tiempo y ni siquiera saben que estamos aquí abajo, ¿o sí? Open Subtitles لم يتبقى المزيد من الوقت وهم لا يَعْرفونَ حتى بأنّنا هُنا، أليس كذلك؟
    Las personas que supuestamente forman parte de la Casa Azul... ni siquiera saben dónde estuvo el Presidente en todo el día. Open Subtitles أشخاص من المفترض أنهم جزء من البيت الأزرق لم يعلموا حتى بمكان تواجد الرئيس ليوم كامل
    Sabes que lo que quiero saber es cómo ustedes pueden darme medicinas, y ni siquiera saben qué demonios anda mal conmigo, lo que, a propósito, es nada. Open Subtitles تعلمين ما أريد أن أعرفه هو كيف يمكن لأشخاص أن يعطوني أدوية و هم لا يعلمون حتّى ماذا بي بحق الحجيم و الذي هو على فكرة , لا شيء
    Los hombres tienen el control remoto en las manos y ni siquiera saben qué ven. Open Subtitles الرجال يمسكون بجهاز التحكّم، لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم
    Los hombres tienen el control remoto en las manos y ni siquiera saben qué ven. Open Subtitles الرجال يمسكون بجهاز التحكّم، لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم
    Tiene razón. Los Separatistas ni siquiera saben que estamos aquí. Open Subtitles انه محق, الانفصاليون لا يعرفون حتى اننا هنا
    Ni siquiera saben usar una pistola. Open Subtitles انهم لا يعرفون حتى كيفية استخدام بندقية.
    Quiero decir, la mayoría de los tíos que conozco ni siquiera saben Open Subtitles أعني، معظم الرجال الذي أعرفهم لا يعرفون حتى كيف
    Y los demócratas ni siquiera saben qué hacer con ellos mismos. Open Subtitles والديموقراطيون لا يعرفون حتى ما يفعلون بأنفسهم
    Los está volviendo medio locos, y ni siquiera saben por qué. Open Subtitles هذا يجعلهم أنصاف مجانين وهم لا يعلمون حتى لماذا
    Ellos ni siquiera saben de la aleta. Open Subtitles إنهم لا يعلمون حتى بشأن اللوحـة
    Ni siquiera saben lo que está pasando, tomaron muchas pastillas. Open Subtitles إنهم لا يعلمون حتى ماذا يحدث. إنهم بذلك حثالة.
    Ni siquiera saben lo que pasó. Open Subtitles لا تعلمون حتى ماذا حدث
    Ni siquiera saben dónde yace la riqueza de este pueblo. Open Subtitles لا تعرفون حتى أين الثروة في هذه البلدة
    Apuesto a que ni siquiera saben cuál es el padre. Open Subtitles رَاهنتُ بأنّهم لا يَعْرفونَ حتى أَيّ الأبَّ واحد.
    Ellos ni siquiera saben que lo están haciendo. Open Subtitles و لن يعلموا حتى بأنهم يقومون بذلك
    Luego hay muy pocas almas que ni siquiera saben que están muertos que caminan entre los vivos en una confusión infantil. Open Subtitles (وهناك البعض مثـل (تايت الذين لا يعلمون حتّى أنّهم موتى الذين يعيشُون بين الأحياء كالأطفال ...
    Ellos ni siquiera saben que Seth existe. Open Subtitles انهم حتى لايعرفون ان سيث موجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more