"sistema de controles" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الضوابط
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام ضوابطها
        
    • الضوابط والتوازنات
        
    • لنظام الضوابط
        
    • النظام للرقابة
        
    • نظام للضوابط
        
    • بنظام الضوابط
        
    • نظام من الضوابط
        
    En resumen, se perjudica el sistema de controles y equilibrios financieros. UN وباختصار، فإن ذلك يقوض نظام الضوابط والتوازنات المالية لعملية الشراء تلك.
    Desde que se estableció la Junta Directiva, la creación de capacidad se ha hecho más transparente y el sistema de controles internos, más efectivo. UN وبوجود هذا المجلس، أصبح مجال بناء القدرات أكثر شفافية وغدا نظام الضوابط والموازين الداخلي أكثر فعالية.
    Se examinó el sistema de controles de contabilidad internos del Tribunal en la medida en que fue necesario para evaluar el sistema. UN وفحصنا نظام الضوابط المحاسبية الداخلية بالمحكمة إلى الحد الذي اعتبرناه ضروريا لتقييم النظام.
    Sin embargo, como se indica en los párrafos siguientes, Guinea se enfrenta a varios desafíos a la hora de aplicar su sistema de controles internos, que, supuestamente, ha sido revisado. UN غير أن غينيا، كما يلاحظ من الفقرات التالية، تواجه مصاعب في مجال تنفيذ نظام الرقابة الداخلية الذي أفيد بأنها عدلته.
    La administración financiera del Gobierno Nacional de Transición de Liberia es todavía deficiente, su sistema de controles internos es arcaico y prácticamente no hay supervisión externa. UN وما برحت إدارة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا للشؤون المالية ضعيفة، إذ أن نظام الرقابة الداخلية متقادم ولا يوجد فعليا أي نظام خارجي للرقابة.
    Entre los logros del pasado año, quizás el más importante haya sido el impresionante progreso realizado por Ghana para mejorar su sistema de controles internos para los diamantes en bruto. UN وربما لم يكن من بين المنجزات في العام الماضي، ما هو أكثر أهمية من التقدم المثير للإعجاب الذي أحرزته غانا في نظام ضوابطها الداخلية على الماس الخام.
    Esos hechos incluían el constante paso por alto del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, en particular respecto del trato igualitario de los licitadores, y el desbaratamiento, en algunos casos, del sistema de controles internos. UN وتضمن هذا النمط تجاهلا مستمرا للنظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية لمقدمي العروض وتعطل لنظام الضوابط الداخلية، في بعض الحالات.
    El sistema de controles a la exportación tiene por objeto asegurar el cumplimiento por parte de los Estados Unidos de las obligaciones contraídas en virtud del artículo I. UN ويهدف هذا النظام للرقابة على الصادرات إلى ضمان التزام الولايات المتحدة بالالتزامات المحددة بموجب المادة اﻷولى من معاهدة عدم الانتشار.
    También es necesario seguir de cerca el desempeño de estas instituciones mediante un sistema de controles legislativos, administrativos y judiciales de modo que tengan que responder de sus actos ante el mundo exterior. UN ويحتاج أداء هذه المؤسسات للرصد بواسطة نظام للضوابط التشريعية والإدارية والقضائية لتحميلها المسؤولية.
    La auditoría de los estados financieros anuales realizada por nuestra empresa no abarcó el sistema de controles internos de contabilidad en su conjunto. UN ولم تشمل مراجعتنا للبيانات المالية السنوية نظام الضوابط المحاسبية الداخلية ككل.
    El Comité de Contratos de la Sede ha adoptado diversas medidas para fortalecer el sistema de controles internos. UN 10 - اتخذت لجنة المقر للعقود عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضوابط الداخلية.
    Las dos únicas importaciones de diamantes en bruto no se tramitaron debidamente a través del sistema de controles internos. UN كما أن عمليتي استيراد الماس الخام الوحيدتين لم تسيرا جيدا عبر نظام الضوابط الداخلية.
    Ello puede erosionar la estabilidad estratégica y desequilibrar el sistema de controles y contrapesos que garantiza la paridad mundial. UN وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي.
    Este hecho pone en tela de juicio la validez del sistema de controles internos. UN وهذا ما يؤثر سلبا على سلامة نظام الضوابط الداخلية.
    Teóricamente, el gobierno estadounidense ya está diseñado para evitar abusos de poder, limitando diferentes ramas mediante un sistema de controles y equilibrios, límites de plazo, y elecciones libres. TED نظريًا، حكومة الولايات المتحدة مصممة بالفعل لمنع إساءة استعمال السلطة، والحد من السلطات المختلفة من خلال نظام الضوابط والتوازنات، وفترات سلطة محددة، وانتخابات حرة.
    En 1990 se introdujo en la República Checa el sistema de controles de la exportación, que se ha mejorado continuamente para lograr mayores niveles de eficiencia. UN استُحدث نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية في سنة 1990، وتم تحسينه بصفة مستمرة لتحقيق مستويات أعلى من الكفاءة.
    43. El sistema de controles internos entraña también la designación de funcionarios con responsabilidad para autorizar y efectuar desembolsos y para mantener registros de activos, pasivos, ingresos y gastos. UN ٤٣ - وينطوي نظام الرقابة الداخلية أيضا على تنسيب موظفين لهم مسؤولية عن اﻹذن بالصرف وعن الصرف وعن إمساك سجلات اﻷصول والخصوم والدخل والانفاق.
    El Auditor Externo -además de presentar informes sobre los estados financieros de la OIT- examina la eficacia y fiabilidad del sistema de controles internos, del que la auditoría interna forma parte. UN يقوم مراجع الحسابات الخارجي - في إطار عمله المتمثل في تقديم تقرير عن البيانات المالية للمنظمة - ببحث فعالية وموثوقية نظام الرقابة الداخلية الذي تشكل المراجعة الداخلية للحسابات جزءاً منه.
    En noviembre de 2009, según la evaluación del Grupo, Liberia: a) está en grave peligro de no cumplimiento en algunos aspectos, particularmente en lo que respecta a la aplicación de su sistema de controles internos, y b) no cumple las disposiciones relativas al mantenimiento y comunicación de datos. UN 34 - ويتمثل تقييم الفريق، حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في أن ليبريا: (أ) في خطر شديد من عدم الامتثال في بعض المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ نظام ضوابطها الداخلية، و (ب) غير ممتثلة للأحكام الخاصة بالاحتفاظ بالبيانات وتبادلها.
    El Grupo encontró pruebas de que se habían cometido abusos del sistema de controles internos, así como la existencia de redes comerciales regionales y la posible infiltración de diamantes de Côte d ' Ivoire objeto de sanciones en las exportaciones de Liberia. UN وكشف الفريق أدلة عن مخالفات لنظام الضوابط الداخلية فضلا عن وجود شبكات إقليمية للاتجار واحتمال أن تكون قد تسربت إلى الصادرات الليبرية قطع من الماس المشمول بالجزاءات.
    El sistema de controles a la exportación tiene por objeto asegurar el cumplimiento por parte de los Estados Unidos de las obligaciones contraídas en virtud del artículo I. UN ويهدف هذا النظام للرقابة على الصادرات إلى ضمان التزام الولايات المتحدة بالالتزامات المحددة بموجب المادة اﻷولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Liberia también está estableciendo un sistema de controles internos. UN وهي أيضا بصدد إنشاء نظام للضوابط الداخلية.
    Hemos determinado esas pruebas de muestreo dependiendo de nuestras constataciones sobre el sistema de controles de contabilidad internos y la naturaleza y amplitud de cada transacción que hubiera que evaluar. UN ونحن نقرر اختبارات العيّنة هذه بناء على استنتاجاتنا فيما يتعلق بنظام الضوابط الداخلية ذات الصلة بالجوانب المحاسبية ونوع ونطاق كل معاملة يُراد تقييمها.
    También se ha implantado un consejo de prensa que garantiza la libertad y la responsabilidad mediante un sistema de controles y salvaguardias. UN وكذلك أُنشئ مجلس للصحافة لضمان الحرية والمساءلة ضمن نظام من الضوابط والموازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more