"sistema de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام رصد
        
    • نظام الرصد
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام اﻹشراف
        
    • بنظام رصد
        
    • نظام لرصد
        
    • لنظام رصد
        
    • النظام الرقابي
        
    • نظام الإشراف على
        
    • نظام التتبع
        
    • نظام التعقب
        
    • نظام المراقبة الداخلية
        
    • نظام للرقابة
        
    • نظام رقابة
        
    • نظامها الإشرافي
        
    :: Los países necesitan un sistema de supervisión amplio pero factible, para poder evaluar sus progresos en la lucha contra la pobreza. UN :: البلدان بحاجة إلى نظام رصد شامل وعملي في نفس الوقت، لقياس مدى التقدم المحرز في القضاء على الفقر.
    El CCI está elaborando un sistema de supervisión de programas para uno de sus subprogramas. UN ويعكف المركز على وضع نظام رصد للبرامج ﻷحد برامجه الفرعية.
    Mi delegación confía en que el sistema de supervisión y verificación funcional y eficaz constituirá una manera adecuada de garantizar el cumplimiento del Tratado. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Tercero, el sistema de supervisión no debe ser una sobrecarga para los gobiernos. UN والثالثة، أنه ينبغي ألا يكون نظام الرصد شديد الوطأة على كاهل الحكومات.
    El sistema de supervisión que está previsto establecer debería ayudar a alcanzar ese objetivo. UN وينبغي أن يساعد نظام الرقابة المنصوص على إنشائه على تحقيق هذا الهدف.
    Además, la Administración debería crear un sistema de supervisión más eficaz que indicara los contratos vigentes que estuviesen próximos a finalizar, a fin de someterlos a examen. UN وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها.
    La Junta sugiere además que es necesario aumentar la eficacia del sistema de supervisión de la aplicación por parte de los auditores. UN ٧٨ - ويشير المجلس أيضا الى أن ثمة حاجة الى تعزيز كفاءة نظام رصد التنفيذ من قبل مراجعي الحسابات.
    No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. UN غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ.
    No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. UN غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ.
    No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. UN غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ.
    Además, se prevé que en 1998 comenzarán nuevas actividades de asistencia técnica consistentes en la elaboración de un sistema de supervisión para el Programa de Reconversión Laboral del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de la Argentina. UN إضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تبدأ أنشطة جديدة تتعلق بالمساعدة التقنية وتتكون من وضع نظام رصد لبرنامج إحياء العمل الذي تقوم به وزارة العمل والضمان الاجتماعي في اﻷرجنتين خلال عام ١٩٩٨.
    Esa era una de las principales razones por las que el Fondo tenía previsto establecer un plan de auditoría de los programas como parte de su sistema de supervisión. UN وهذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تجعل الصندوق يعتزم إنشاء عنصر للتدقيق البرنامجي كجزء من نظام الرصد المعمول به لديه.
    Esa era una de las principales razones por las que el Fondo tenía previsto establecer un plan de auditoría de los programas como parte de su sistema de supervisión. UN وهذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تجعل الصندوق يعتزم إنشاء عنصر للتدقيق البرنامجي كجزء من نظام الرصد المعمول به لديه.
    También se observaron las siguientes deficiencias en el sistema de supervisión de la Sección de Seguros, Solicitudes de Reembolso e Indemnizaciones: UN ٢٤ - ولوحظ أيضا وجود أوجه نقص في نظام الرصد المعمول به لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض، هي:
    Ello incluye la elaboración del sistema de supervisión internacional y el establecimiento o perfeccionamiento de las instalaciones y servicios fundamentales de supervisión en el territorio australiano. UN وهذا يتضمن استحداث نظام الرصد الدولي وإنشاء أو استكمال مرافق أساسية للرصد على أرض استراليا.
    Durante el período de sesiones de la Conferencia de Desarme nuestro Jefe de Estado formuló una declaración sobre el sistema de supervisión internacional en Kazakstán. UN وقد أدلى رئيس دولتنا ببيان في دورة مؤتمر نزع السلاح بشأن نظام الرصد الدولي في كازاخستان.
    ¿Cómo garantiza el sistema de supervisión financiera que los fondos recibidos por las asociaciones no se desvíen de los fines declarados por éstas actividades terroristas? UN ما هي الكيفية التي يكفل بها نظام الرقابة المالية عدم تحويل الأموال التي تستلمها الروابط من الأغراض المعلنة إلى الأنشطة الإرهابية؟
    Los presidentes reiteran la opinión expresada en su declaración de Viena de que, para que el sistema de supervisión de tratados funcione en forma eficiente y eficaz, debería triplicarse la respectiva plantilla de funcionarios del cuadro orgánico. UN ويكرر الرؤساء الرأي الذي سبق أن أعربوا عنه في بيان فيينا والقائل بأن اضطلاع نظام اﻹشراف على المعاهدات بمهامه، على نحو ناجع وفعال، يتطلــب مضاعفة عــدد الموظفين الفنيين ذوي الصلة ثلاث مرات.
    Decisión de la CP 9 sobre un sistema de supervisión y de evaluación para la Convención 7.1.1. UN مقرر الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المتعلق بنظام رصد الاتفاقية وتقييمها
    Debía instituirse un sistema de supervisión de los movimientos de capital a corto plazo; UN وينبغي وضع نظام لرصد حركة رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل؛
    En la actualidad está en marcha un estudio paralelo del sistema de supervisión de tratados, y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también se están haciendo estudios y proyectos internos. UN وتجري حاليا دراسة موازية لنظام رصد المعاهدات فضلا عن الدراسات والمشاريع الداخلية ضمن المفوضية.
    Es fundamental evitar la duplicación de trabajos y propiciar las sinergias para que estos tres organismos puedan seguir formando parte integrante del sistema de supervisión de la Organización. UN ومن الضروري تفادي الازدواجية في العمل وتحقيق أوجه التآزر بطريقة مثلى بحيث تظل الهيئات الثلاث جميعها عناصر لا غنى عنها في النظام الرقابي للمنظمة.
    En particular, se deberán incluir detalles, sobre todo datos estadísticos, del funcionamiento y la eficacia del sistema de supervisión de prisiones, la violencia entre reclusos y la eficacia de las medidas tomadas al respecto. UN ويجب بوجه خاص إدراج معلومات مفصلة، ولا سيما إحصاءات، عن أداء وفعالية نظام الإشراف على السجون، وعن العنف في السجون، وفعالية التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Fuente: Junta de Auditores de las Naciones Unidas, sistema de supervisión financiera, organismos. UN المصدر: مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة، نظام التتبع المالي، الوكالات.
    Responsabilidad: entidades de las Naciones Unidas - sistema de supervisión financiera UN الجهة المسؤولة: كيانات الأمم المتحدة - نظام التعقب المالي
    Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    Los débiles sistemas de control interno y el sistema de supervisión externa, prácticamente inexistente, siguen siendo motivo de preocupación. UN ولا يزال ضعف نظم الرقابة الداخلية وعدم وجود نظام للرقابة الخارجية عمليا يشكل مصدر قلق.
    Al mismo tiempo, hay que adoptar medidas urgentes para instaurar un sistema de supervisión de programas con las atribuciones necesarias para garantizar la coordinación y la ejecución de un trabajo integrado y amplio. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام رقابة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيــذ برنامج عمل متكامل وشامل.
    El Estado Parte debería garantizar que todos los arrestos y detenciones se inscriban en el registro, en particular mediante la mejora del sistema de supervisión y la formación de los agentes de policía. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسجيل جميع حالات الاعتقال والاحتجاز، وخاصة من خلال تحسين نظامها الإشرافي وتدريب رجال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more