| Explicar a los ASR la cuestión de la fragmentación de los sistemas de registro | UN | :: شرح مسألة التجزئة في نظم السجلات للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات |
| ii) Análisis de los sistemas de registro de la Secretaría | UN | `2 ' تحليل نظم السجلات في الأمانة العامة |
| Estudio de factibilidad para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Ecuador | UN | دراسة جدوى بشأن التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في إكوادور |
| Continúa la labor de revisión y actualización de los requisitos técnicos y administrativos para mejorar el funcionamiento de los sistemas de registro de tierras. | UN | ويتواصل العمل في استعراض وتحديث المتطلبات التقنية والادارية لتحسين تشغيل نظم تسجيل اﻷراضي. |
| I. La importancia de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales | UN | الفصل اﻷول - أهمية نظام التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية |
| IV. ACTIVIDADES DEL FORO DE ADMINISTRADORES DE sistemas de registro 27 - 41 8 | UN | رابعاً - أنشطة محفل الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات 27-41 9 |
| Normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
| Estos mensajes deberán emplear formatos y protocolos que permitan su tratamiento electrónico por los sistemas de registro receptores. | UN | وتستخدم هذه الرسائل أشكالاً وبروتوكولات تتيح معالجتها إلكترونياً في نظم السجلات المستقبلة. |
| Normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
| Para facilitar su aplicación en todos los sistemas de registro de manera compatible, es preciso que los requisitos generales de diseño se materialicen en: | UN | ومن أجل تيسير تنفيذها في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة، فإن من الضروري إدراج متطلبات التصميم العامة فيما يلي: |
| También figura información sobre los progresos realizados en la elaboración de las especificaciones de las normas para el intercambio de datos y la cooperación entre los administradores de sistemas de registro. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات. |
| Ello permitirá a los representantes de las Partes observar el funcionamiento del DIT y su interacción con otros sistemas de registro. | UN | وسيتيح هذا فرصة لممثلي الأطراف للإطلاع على طريقة تشغبل السجل وتفاعله مع نظم السجلات الأخرى. |
| Abstractos de los informes nacionales presentados al taller latinoamericano sobre estrategias para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Guatemala | UN | التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في غواتيمالا نشر |
| También ha seguido prestando apoyo técnico a distintos países para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها. |
| En ocasiones, las diferencias entre los sistemas de registro y de elaboración de informes de los donantes dificultan el análisis de los datos. | UN | واختلاف نظم التسجيل واﻹبلاغ فيما بين المانحين يجعل تحليل البيانات مهمة صعبة أحيانا. |
| Se han hecho compatibles los sistemas de registro de ingresos y desembolsos del UNIFEM con el efecto del año 2000. | UN | توفيق نظم تسجيل مداخيل ومدفوعات الصندوق مع مقتضيات عام 2000. |
| * Un modo importante de reglamentar las empresas militares privadas consiste en fijar umbrales para las actividades permisibles, los sistemas de registro y los mecanismos de supervisión. | UN | ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة. |
| 41. Con respecto a los sistemas de registro y contabilidad de las medidas de mitigación adecuadas a cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo, las Partes formularon las siguientes propuestas: | UN | 41- وعن نظام التسجيل والمحاسبة في إجراءات التخفيف الوطنية المناسبة من جانب البلدان النامية، اقترحت الأطراف: |
| El Foro seguirá cumpliendo esta función mientras los sistemas de registro lleven a cabo el proceso de inicialización. | UN | وسوف يواصل المحفل أداء هذا الدور فيما تضطلع نُظم السجلات بعملية الاستهلال. |
| Los procedimientos acordados deberán estar listos a tiempo para el funcionamiento de los sistemas de registro con el DIT. | UN | وسوف يتم التوصل إلى إجراءات متفق عليها وذلك في الوقت المناسب لتشغيل نُظُم السجلات في إطار سجل المعاملات الدولي. |
| En este sentido, se han implementado medidas para simplificar los procedimientos y modernizar los sistemas de registro. | UN | وقد اتُخذت في هذا الصدد تدابير لتبسيط الإجراءات وتحديث أنظمة التسجيل. |
| - Reunión de alto nivel para mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Asia y el Pacífico en diciembre de 2012 | UN | - الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تحسين إحصاءات التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012 |
| La cancelación de las necesidades previstas en concepto de sistemas de registro de los datos de gestión del parque automotor y los cambios en otros artículos contribuyeron a reducir los costos reales del equipo de taller. | UN | كما ساعد إلغاء الاحتياجات المتعلقة بنظم تسجيل بيانات إدارة أسطول المركبات وبعض التغيرات في بنود أخرى على خفض التكاليف الفعلية في بند معدات الورش. |
| 47. Habida cuenta de este mandato, el Secretario Ejecutivo tiene la intención de notificar a las Partes que se propongan llevar sistemas de registro en conexión con el DIT las contribuciones que deberán hacer al Fondo Fiduciario para cubrir el déficit de recursos. | UN | 47- وبالنظر إلى هذا التفويض، يعتزم الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تنوي تشغيل نُظُم سجلات ترتبط بسجل المعاملات الدولي باشتراكات كل منها في الصندوق الاستئماني من أجل تغطية النقص في الموارد. |
| El informe sobre los sistemas de registro y presentación de informes reveló que las transacciones se registran y tramitan de manera más oportuna y correcta. | UN | وكشف استعراض نظم حفظ السجلات وإعداد التقارير أن المعاملات كانت تُسجل وتُجهز بدرجة أكبر من حسن التوقيت والصحة. |
| El Gobierno también emprendió la creación de sistemas de registro civil y registro de nacimientos. | UN | وبدأت أيضا الحكومة في وضع نظام للتسجيل المدني وتسجيل المواليد. |
| Tomó nota de las recomendaciones sobre los sistemas de registro y reconoció que eran fundamentales para gestionar debidamente los grupos de refugiados. | UN | وأحاط علما بالتوصيات المتعلقة بنظم التسجيل وأقر بأن هذه النظم ضرورية كأساس متين لإدارة السكان. |