"sistemas de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم النقل
        
    • شبكات النقل
        
    • نظم نقل
        
    • شبكات نقل
        
    • نظم للنقل
        
    • نظام النقل
        
    • أنظمة نقل
        
    • أنظمة النقل
        
    • وشبكات النقل
        
    • شبكات للنقل
        
    • بشبكات النقل
        
    • نُظم نقل
        
    • وأنظمة النقل
        
    • نُظم النقل
        
    • وسائل نقل
        
    POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA MEJORAR LOS sistemas de transporte DE TRÁNSITO UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Había que adoptar medidas para mejorar aún más los sistemas de transporte de tránsito de la República Democrática Popular Lao. UN وينبغي أن يقوم الاجتماع باعتماد تدابير وإجراءات من أجل زيادة تحسين نظم النقل العابر في جمهورية لاو.
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    Sería importante invertir en capacidad física, humana e institucional en los PMA, en particular en los sistemas de transporte. UN ومن المهم الاستثمار في القدرات المادية والبشرية والمؤسسية في أقل البلدان نمواً، ولا سيما شبكات النقل.
    Revisar las prácticas comerciales y oficiales a medida que los países desarrollan sistemas de transporte multimodal. UN أن تنقح الممارسات التجارية والرسمية لدى قيام البلدان باستحداث نظم نقل متعدد الوسائط.
    Informe sobre la construcción, la gestión y el mantenimiento de sistemas de transporte de gas UN تقرير عن إنشاء شبكات نقل الغاز وإدارتها وصيانتها
    También se investigaba para aumentar al máximo la eficiencia energética de los sistemas de transporte. UN وتجرى البحوث أيضا بغية زيادة كفاءة الطاقة في نظم النقل إلى أقصى حد.
    El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    Hemos estado atascados en un debate sin fin de crear una sociedad centrada en el carro o amplios sistemas de transporte público. TED كنا عالقين في مناظرة لا نهاية لها حول إنشاء مجتمعات تفضل قيادة المركبات أو نظم النقل الجماعي الواسعة النطاق.
    Como esfera concreta en la que el PNUMA pensaba centrarse, la Directora Ejecutiva mencionó las repercusiones ambientales de los sistemas de transporte. UN وذكرت المديرة التنفيذية اﻷثر البيئي المترتب على نظم النقل بوصفه مجالا محددا يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز عليه.
    ii) Desarrollo de la capacidad autóctona para planificar, gestionar y explotar sistemas de transporte y comunicaciones en África. UN ' ٢ ' تنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات في افريقيا بفعالية.
    Promueve el desarrollo ordenado del transporte urbano, incluido el desarrollo de programas de capacitación para la planificación, la gestión y el funcionamiento de los sistemas de transporte urbano; UN ويعزز تنمية النقل في الحضر بشكل منظم بما في ذلك وضع برامج تدريبية لتخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل الحضرية؛
    La comunidad de los donantes, alabando este nuevo espíritu de cooperación, apoyaba una serie de proyectos importantes que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وقد قام مجتمع المانحين الذي أشاد بروح التعاون الناشئة بدعم مشاريع رئيسية ترمي الى تحسين شبكات النقل العابر.
    :: Iniciativa mundial para promover las inversiones en desarrollo de sistemas de transporte público de masas. UN :: مبادرة عالمية لتشجيع الاستثمار في مجال تطوير شبكات النقل العام.
    Los esfuerzos por conseguir unos sistemas de transporte más eficientes y sostenibles deben incluir la aplicación de estrategias de planificación y gestión que: UN وينبغي للبحث عن نظم نقل أكثر كفاءة واستدامة أن يشمل استراتيجيات للتخطيط والادارة تتسم بما يلي:
    No obstante, los países en desarrollo sin litoral, a pesar de sus mejores esfuerzos, siguen marginados del comercio internacional y enfrentan dificultades para establecer sus sistemas de transporte de tránsito. UN إلا أن البلدان النامية غير الساحلية، رغم ما تبذله من جهود، لا تزال مهمشة من حيث التجارة الدولية وتواجه صعوبات في إنشاء نظم نقل عابر.
    Adicionalmente, estamos avanzando en la construcción de sistemas de transporte masivo en nueve ciudades del país y en la producción de combustibles biológicos, en armonía con las políticas ambientales y de seguridad alimenticia. UN علاوة على ذلك، فنحن نحرز تقدما في بناء شبكات نقل عام في تسع من مدننا، وكذلك في إنتاج أنواع الوقود الإحيائي بما يتماشى مع سياسة الأمن الغذائي والبيئي.
    - Estimular el intercambio de experiencias relacionadas con el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones; UN ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛
    En las reuniones que se habían celebrado sucesivamente se habían recomendado medidas con el fin de mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وأوضح أن مختلف الاجتماعات التي عقدت قدمت توصيات فيما يتعلق بالاجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل تحسين نظام النقل العابر.
    El quinto vínculo es el de los sistemas de transporte, distribución y comercialización de alimentos a los consumidores urbanos. UN 21 - والرابطة الخامسة هي أنظمة نقل الأغذية وتوزيعها وتسويقها من أجل إيصال الغذاء للمستهلكين الحضريين.
    La inversión en el transporte público debería considerarse como una de las opciones en un marco concebido para hacer que los sistemas de transporte sean más sostenibles. UN وينبغي النظر إلى الاستثمار في النقل العام باعتباره واحدا من الخيارات في إطار عمل يهدف إلى جعل أنظمة النقل أكثر استدامة.
    Sería útil compartir la experiencia internacional y los conocimientos especializados en la administración de zonas metropolitanas extensas e intercambiar conocimientos prácticos en varios temas como los materiales de construcción menos costosos, los sistemas de transporte masivo, el saneamiento económico y los sistemas de suministro de agua. UN ومن شأن مشاطرة الخبرة والدراية على الصعيد الدولي في مجال إدارة المناطق المتروبولية، وتبادل المعرفة أن يعود بالفائدة في عدد من المجالات من قبيل توفير مواد البناء الرخيصة، وشبكات النقل العام، ووضع خطط اقتصادية في مجال المرافق الصحية وامدادات المياه.
    También son fundamentales los sistemas de transporte y distribución, así como el espíritu de empresa y la capacidad comercial. UN ومن الضروري أيضاً توفر شبكات للنقل والتوريد فضلاً عن المهارات في مجال تنظيم المشاريع والأعمال التجارية.
    El PNUD también ha prestado asistencia técnica, sobre todo para sistemas de transporte rápido por autobús. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات.
    Esta metodología se aplica a las actividades de proyectos que crean y explotan sistemas de transporte colectivo rápidos por rail o carriles exclusivos de autobús en zonas urbanas o suburbanas, incluidos los sistemas de tránsito rápido por autobús. UN وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات.
    Promover técnicas de transporte apropiadas y sistemas de transporte intermedio; UN تعزيز تكنولوجيات النقل الملائمة وأنظمة النقل الوسيطة؛
    También ha llevado a cabo una campaña de sensibilización al hostigamiento sexual sirviéndose de los sistemas de transporte en común de toda la provincia. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت اللجنة حملة توعية بشأن التحرش الجنسي في نُظم النقل المحلية في جميع أنحاء المقاطعة.
    Se consideró que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo debe tratar las cuestiones de los sistemas de transporte más que las relativas a la utilización de la energía por medios de transporte específicos. UN ورئي أنه ينبغي للجنة أن تعالج قضايا نظم النقل بدلاً من أن تعالج استخدام الطاقة في وسائل نقل محددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more