"situación de cumplimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة امتثال
        
    • الامتثال عن
        
    • حالة الامتثال
        
    • وضع امتثال
        
    • الإسلامية وضع الامتثال
        
    • بحالة امتثال
        
    • الطرف إلى الامتثال
        
    • إلى الامتثال إلى
        
    Con la presentación de datos, la Parte retorna a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo para esos dos años. UN تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين.
    Con la presentación de datos, la Parte retorna a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo para esos dos años. UN تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين.
    Lo datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Lo datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Los datos habían confirmado que El Salvador estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro establecidas en el Protocolo. UN وأكّدت البيانات أن السلفادور في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على بروميد الميثيل.
    Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XX/16. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16. 5 - غينيا - بيساو
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    Tuvalu notificó posteriormente los datos pendientes, que indicaban que se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en 2003 y 2004. UN وتبعاً لذلك أبلغت توفالو البيانات المتأخرة والتي تشير إلى أنها كانت في حالة امتثال مع تدابير الرقابة للبروتوكول في عامي 2003 و2004.
    Los datos notificados por la Parte en su nueva comunicación indican que se encuentra en situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en el año 2005. UN أدت البيانات المعاد تقديمها التي أبلغ عنها الطرف إلى وضع الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لعام 2005.
    Antes de la escisión, Serbia y Montenegro había informado datos para 2005 que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control de sustancias que agotan el ozono previstas en el Protocolo respecto de las cuales la Parte había notificado datos de nivel básico. UN وكانت الصرب والجبل الأسود قل انفصالهما قد أبلغا بيانات 2005 التي وضعتهما في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Los datos notificados por la Parte en su nueva comunicación indican que se encuentra en situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en el año 2005. UN أدت البيانات المعاد تقديمها التي أبلغ عنها الطرف إلى وضع الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لعام 2005.
    Antes de la escisión, Serbia y Montenegro había informado datos para 2005 que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control de sustancias que agotan el ozono previstas en el Protocolo respecto de las cuales la Parte había notificado datos de nivel básico. UN وكانت الصرب والجبل الأسود قل انفصالهما قد أبلغا بيانات 2005 التي وضعتهما في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Por consiguiente, en caso de que la Parte no registre otras importaciones en 2006, en ese año se encontrará en una situación de cumplimiento de las medidas estipuladas en el Protocolo. UN وبناءً على ذلك، فإنه إذا لم يسجل الطرف أي واردات أخرى في عام 2006، فسيكون في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بالنسبة لذلك العام.
    Es importante que el Comité no se encuentre en una situación tal que formule una recomendación relacionada con el incumplimiento por una Parte, cuando ésta no se encuentra en esa situación; sin embargo, tal vez fuera necesario realizar una evaluación compleja para poder determinar la situación de cumplimiento de una Parte. UN ومن المهم ألا تكون اللجنة في وضع توصي فيه بأن طرف ما في حالة عدم امتثال عندما لا يكون الأمر كذلك؛ بيد أن ذلك قد يتطلب الاضطلاع بتقييم معقد حتى تكون قادرة على تحديد حالة امتثال الطرف.
    En muchos casos, la información que se solicita y que deberá examinarse en la reunión de fines de año afectará directamente la situación de cumplimiento de una Parte y la recomendación que se presentará a la Reunión de las Partes. UN وفي الكثير من الحالات، قد يكون للمعلومات الملتمسة للنظر فيها في اجتماع نهاية السنة تأثير مباشر على حالة امتثال الطرف والتوصية التي يتعين تقديمها لاجتماع الأطراف.
    Los datos que en el futuro se presenten tardíamente y que puedan afectar la situación de cumplimiento de una Parte deberían someterse al examen de todos los miembros del Comité y no solamente del Presidente. UN وينبغي أن ينظر جميع أعضاء اللجنة في التقديمات المتأخرة في المستقبل، والتي تؤثر على حالة امتثال طرف ما، وليس الرئيس وحده.
    Por consiguiente, en caso de que la Parte no había registrado otras importaciones en 2006, en ese año se había encontrado en una situación de cumplimiento de las medidas estipuladas en el Protocolo. UN وبناءً على ذلك، فإنه إذا لم يسجل الطرف أي واردات أخرى في عام 2006، فسيكون في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بالنسبة لذلك العام.
    Presentación de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las aparentes desviaciones del consumo de CFC y tetracloruro de carbono en 2005 UN تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون.
    Dijo que su Gobierno estaba adoptando las medidas necesarias para que el país retornara a una situación de cumplimiento de sus obligaciones. UN وقال إن حكومته اتخذت الخطوات اللازمة لإعادة البلد إلى حالة الامتثال لالتزاماته.
    No obstante, la Parte todavía no ha notificado datos de los años de base correspondientes a las sustancias controladas del anexo A, anexo B y anexo E del Protocolo, lo que impide la determinación de la situación de cumplimiento de la Parte en 2003. UN بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003.
    Insta a la República Islámica del Irán a acatar las cinco resoluciones del Consejo de Seguridad que exigen la suspensión de sus actividades de enriquecimiento como medio de que pueda nuevamente estar en situación de cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الخمسة التي تطلب تعليق أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم كوسيلة لاستعادة جمهورية إيران الإسلامية وضع الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Señaló que la mayoría de los proyectos de decisión guardaba relación con la situación de cumplimiento de determinadas Partes. UN 126- وأشارت إلى أن معظم مشاريع المقررات تتعلق بحالة امتثال أطراف معينة.
    En la decisión también se felicitaba a la Parte por el hecho de que las medidas que figuraban en el plan ya habían logrado el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, en 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    Presentación de una explicación, y si procede de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento, de la aparente desviación, en 2005, de las medidas de control respecto del consumo de tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo UN تقديم تفسير لما يبدو خروجاً في عام 2005 عن ضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك رابع كلوريد الكربون، وخطة عمل، إذا اقتضى الأمر، بشأن عودتها إلى الامتثال إلى هذه الضوابط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more