"situada en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواقعة في منطقة
        
    • تقع في منطقة
        
    • الواقع في منطقة
        
    • والواقع في منطقة
        
    • والواقعة في منطقة
        
    • الواقعة في المنطقة
        
    • واقعة في المنطقة
        
    • وتقع في منطقة
        
    El grupo llegó a la empresa pública Al-Nida, situada en la zona de Az-Zaafraniya, en los extrarradios de la parte oriental de Bagdad. UN وصلت المجموعة إلى شركة النداء العامة الواقعة في منطقة الزعفرانية في ضواحي بغداد الشرقية.
    - La Empresa Pública Mesopotamia de Producción y Mejora de Semillas, situada en la zona de Al-Nahrawan; UN :: شركة ما بين النهرين العامة لإنتاج وتحسين البذور الواقعة في منطقة النهروان.
    El pasado lunes, efectivos militares serbios asesinaron a balazos a Selman Pajazit Daci, en la aldea de Han de Elez, situada en la zona fronteriza entre Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El equipo terminó sus tareas en el Instituto Ibn Al-Hayzam y se dirigió hacia otro emplazamiento, a saber la Compañía Al-Fatah, perteneciente a la Empresa Pública Al-Karama, y situada en la zona de Al-Tayiyat, al norte de Bagdad. UN وأنهت المجموعة عملها في موقع ابن الهيثم واتجهت إلى موقع آخر هو موقع الفتح التابع لشركة الكرامة الواقع في منطقة التاجيات شمالي بغداد.
    Grupo III: El grupo III, compuesto por seis inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad y llegó al Complejo Al Karama, dependiente de la Empresa Pública Al-Karama, una empresa del Organismo de Industrias Militares situada en la zona de Al-Waziriya de Bagdad. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد ووصلت إلى موقع الكرامة التابع إلى شركة الكرامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع في منطقة الوزيرية في بغداد.
    El grupo se presentó en la Empresa Pública Nasr, dependiente del Ministerio de Industria y Minería, que está especializada en la industria mecánica y situada en la zona de Tayi, a 35 kilómetros al norte de Bagdad. UN ووصلت إلى شركة نصر العامة التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والمتخصصة بالصناعات الميكانيكية والواقعة في منطقة التاجي على مسافة 35 كم شمالي بغداد.
    Atacaron instalaciones civiles de servicios en la localidad de Al - Hamza, que está situada en la zona de Ar - Rifai, en la provincia de An - Nasiriya, e hirieron a dos mujeres. UN وقامت هذه الطائرات بالتعرض لإحدى المنشآت الخدمية والمدنية في قرية الحمزة الواقعة في منطقة الرفاعي في محافظة الناصرية مما أدلى إلى جرح مواطنتين.
    Después, el grupo se dirigió hacia la estación de cría de aves de corral, situada en la zona de Abu Garib, que depende del Centro. Allí pidió aclaraciones al director de la estación sobre la naturaleza de sus trabajos, los tipos de gallinas que se crían, y sobre la superficie de las incubadoras y la extensión de los campos. UN ثم توجهت المجموعة إلى محطة تربية الدواجن الواقعة في منطقة أبي غريب والتابعة لنفس المركز واستفسرت من مدير المحطة عن طبيعة عملها وما هي أنواع الدجاج التي يربونها وسعة الحاضنات وسعة الحقول.
    El grupo III salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Karama, situada en la zona de Al-Waziriya. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الكرامة العامة الواقعة في منطقة الوزيرية.
    El 7 de marzo de 1995, un guardia de seguridad israelí disparó e hirió levemente en Ashdod a un árabe de 15 años de edad de Awa, aldea situada en la zona de Hebrón. UN ١٣٠ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلق حارس من قوات اﻷمن الاسرائيلية النار في أشدود على شاب عربي يبلغ من العمر ١٥ عاما من قرية آوى، الواقعة في منطقة الخليل، مما أدى الى إصابته بجروح طفيفة.
    El grupo de inspectores descubrió que el lugar donde se encontraban no era el emplazamiento que querían visitar, que era la empresa Ibn Al-Walid, situada en la zona de Abu Garib. UN وقد تبين لمجموعة المفتشين أنهم لم يصلوا الموقع المطلوب وأن المكان المطلوب هو شركة ابن الوليد الواقعة في منطقة أبو غريب فتوجهوا إليها ووصلوها في الساعة 50/9.
    El pasado lunes, efectivos militares serbios asesinaron a balazos a Selman Pajazit Daci, en la aldea de Han de Elez, situada en la zona fronteriza entre Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القـوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El 20 de abril, un israelí resultó levemente herido al ser apedreado su vehículo en Kfar A Ram, zona de Ramallah. Fuentes del ejército informaron de que siete palestinos y un soldado israelí resultaron heridos cuando los soldados dispersaban manifestaciones en la aldea de Abu Dis, situada en la zona de Belén. UN ١٦١ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، أصيب اسرائيلي بجرح طفيف من جراء إلقاء حجارة على سيارته في كفار عارام، في منطقة رام الله، وأفادت مصادر الجيش أن سبعة فلسطينيين وجنديا اسرائيليا أصيبوا عندما قام الجنود بتفريق المظاهرات في قرية أبو ديس، التي تقع في منطقة بيت لحم.
    Hacia las 12.30 horas se prendió fuego a la casa de la familia Da Silva, parientes del Ministro del Interior, situada en la zona Fomento 1. UN وحوالي الساعة 30/12 ظهرا، أضرمت النيران في منزل عائلة دا سيلفا، أقرباء وزير الداخلية، الواقع في منطقة فومنتو الأولى.
    El primer grupo se dirigió a la fábrica que produce barras de grafito para hornos, situada en la zona de Amiriya al-Falluya, al oeste de Bagdad, a la que llegó a las 10.13 horas. UN الأولى توجهت إلى مصنع الكرافايت لإنتاج الأقطاب الكرافيتية لاستخدام الأفران الواقع في منطقة عامرية الفلوجة غرب بغداد ووصل إلى الموقع في الساعة 13/10 صباحا.
    Grupo I: El grupo I, compuesto por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. A las 9.05 horas llegó a uno de los emplazamientos pertenecientes a la empresa Al-Faw, especializada en obras de ingeniería, entre otras la construcción de puentes, el pavimentado de carreteras y la edificación, que está situada en la zona de Sabaa Abkar, en Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 05/9 إلى أحد المواقع التابعة لشركة الفاو الهيئة المتخصصة في الأعمال الهندسية كبناء الجسور وتعبيد الطرق والبناء والواقع في منطقة سبع أبكار في بغداد.
    El equipo, compuesto por 16 inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.35 horas y llegó a las 9.10 horas al emplazamiento Al-Nahrawan, dependiente de la Empresa Pública Al-Basil, que es parte del Organismo de Industrias Militares y está situada en la zona de Nahrawan, a 40 kilómetros al este de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 10/9 إلى موقع النهروان التابع لشركة الباسل العامة، إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع في منطقة النهروان على مسافة 40كم شرقي بغداد.
    El equipo, compuesto por 16 inspectores, llegó a la Empresa Estatal de Industrias Petroquímicas, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, que está situada en la zona de Jaur Al-Zubayr, en la provincia de Basora, en dos helicópteros que habían despegado de la base Al-Rashid. UN أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة.
    El equipo, compuesto por 25 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.40 horas y llegó a las 9.30 horas a la Compañía Al-Kindi de producción de vacunas, situada en la zona de Abu Garib, a 15 kilómetros al oeste de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من خمسة وعشرين مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/8، ووصل في الساعة 30/9 إلى شركة الكندي لإنتاج اللقاحات، والواقعة في منطقة أبي غريب على مسافة 15كم غربي بغداد.
    En la aldea de Pyla, que tiene una población mixta y está situada en la zona de amortiguación, la UNFICYP facilita el logro de soluciones prácticas a problemas controversiales. UN وتقوم القوة، في قرية بيلا المختلطة السكان الواقعة في المنطقة العازلة، بتيسير التوصل إلى حلول عملية للمسائل المختلف عليها.
    18. En Pyla, aldea situada en la zona de amortiguación y cuyos habitantes pertenecen a ambas comunidades grecochipriota y turcochipriota, sigue reinando la calma y las relaciones entre las dos comunidades son armoniosas en la mayoría de los casos. UN ٨١- أما في بيلا، وهي قرية واقعة في المنطقة العازلة يتكوﱠن سكانها من أعضاء الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية، فقد ظلت الحياة هادئة كما ظلت العلاقات الطائفية الثنائية في القرية منسجمة في الغالب.
    Salió a las 8.35 horas del Hotel Canal, y estaba compuesto por 11 inspectores. El grupo llegó a las 9.15 horas a la Empresa Pública Al-Hariz, una empresa del Organismo de Industrias Militares, situada en la zona de At-Tayi, a 25 kilómetros al norte de Bagdad. UN المجموعة الثانية: تحركت في الساعة 35/8 من فندق القناة وضمت أحد عشر مفتشا ووصلت في الساعة 15/9 إلى شركة الحارث العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع في منطقة التاجي على بعد 25كم شمالي بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more