Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة |
Parte del equipo sobrante se ha redesplegado a la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique. | UN | ويجري إعادة وزع بعض المعدات الفائضة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Pero el material sobrante, junto con los excedentes de otras misiones finalizadas, constituiría la base del equipo básico. | UN | على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة. |
El empleo en el sector no estructurado es importante para la economía nacional, pues absorbe mano de obra sobrante y reduce los gastos del Gobierno en programas sociales. | UN | والعمل في القطاع غير النظامي مهم للاقتصاد الوطني ﻷنه يستوعب فائض العمالة ويقلل اﻹنفاق الحكومي في المجال الاجتماعي. |
El empleo en el sector no estructurado es importante para la economía nacional, pues absorbe mano de obra sobrante y reduce los gastos del Gobierno en programas sociales. | UN | والعمل في القطاع غير النظامي مهم للاقتصاد الوطني ﻷنه يستوعب فائض العمالة ويقلل اﻹنفاق الحكومي في المجال الاجتماعي. |
Se incluyen créditos para el envío de mobiliario y equipo de oficina sobrante a otras misiones al cerrarse la Oficina. | UN | أدرج هذا الاعتماد لتغطية رسوم شحن الفائض من أثاث ومعدات المكاتب إلى بعثات أخرى عند إغلاق المكتب. |
45. Se debe llevar a cabo un estudio completo en todas las oficinas exteriores, con el objeto de determinar el equipo sobrante u obsoleto para deshacerse de él. | UN | ٤٥ - ينبغي القيام بمسح شامل في جميع المكاتب الميدانية لتحديد المعدات الزائدة عن الحاجة أو المتقادمة والتخلص منها. |
sobrante y equipo básico de las misiones en la Base Logística | UN | الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثـات في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات |
Se reembolsa el préstamo con el importe de la venta de la producción y el sobrante se acredita en la cuenta del agricultor. | UN | ويتم تسديد هذا القرض عند بيع منتجات المزارعين وتودع الأموال الفائضة في حسابات المزارعين. |
A raíz de ese examen, se repatrió todo el equipo sobrante, con lo que se redujeron las necesidades por un monto de 392.000 dólares. | UN | وبناء على هذا الاستعراض، أُعيدت جميع المعدات الفائضة مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات إلى 000 392 دولار. |
El equipo sobrante que se está desguazando o eliminando figurará en una nota al pie. | UN | وسترد المعدات الفائضة التي يجري تفكيكها والتخلص منها في الحواشي. |
iii) La destrucción del material sobrante o inservible resulte más económica o venga impuesta por la ley o por la naturaleza del material; | UN | ' 3` إذا كان من الأوفر تدمير المواد الفائضة أو غير الصالحة للخدمة أو كان تدميرها واجبا بحكم القانون أو بحكم طبيعتها. |
Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante y equipo básico de las misiones en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجموعــات المواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي |
Las mejoras de productividad no desplazaron, por tanto, en un principio mano de obra y, en consecuencia, la expansión agrícola contribuyó a absorber mano de obra sobrante. | UN | ولذا فإن التحسينات في اﻹنتاجية لم تؤد إلى تسريح العمال في البداية، ومن ثم فإن التوسع الزراعي قد أسهم في استيعاب فائض العمالة. |
En primer lugar, en América Latina una gran proporción de la mano de obra sobrante es urbana, y en Africa son muy elevados tanto la tasa de urbanización como el crecimiento de la población. | UN | فالناحية اﻷولى هي أن نسبة كبيرة من فائض العمالة في أمريكا اللاتينية تتركز في المناطق الحضرية، أما في أفريقيا فإن معدلات التحول الحضري وكذلك معدلات نمو السكان مرتفعة جداً. |
Reducción en la renta media debido a la decisión de no establecer tres oficinas móviles en 2001 y a la renegociación de los alquileres después del abandono de espacio sobrante | UN | انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض |
Los bancos escoceses envían todo el efectivo sobrante a sus necesidades de vuelta a Londres, en el tren. | Open Subtitles | البنك الأسكتلندي أرسل جميع المبالغ النقدية, هذا الفائض طبقا للمتطلبات الملكية إلى لندن, في القطار |
Con la nata que se saca de la leche se fabrica mantequilla y crema, y con la leche sobrante yogur y queso. | UN | وتحوّل القشدة المأخوذة من اللبن الى زبدة ومنتجات مصنوعة من القشدة، كما يستعمل اللبن الفائض لصنع اللبنة والجبنة. |
Por su parte, el otorgante y el resto de sus acreedores se benefician de toda deuda pendiente menor o de toda suma sobrante mayor. | UN | وفي الوقت نفسه، يستفيد المانح ودائنوه الآخرون من انخفاض العجز أو زيادة الفائض. |
8. Se debe llevar a cabo un estudio completo en todas las oficinas exteriores, con el objeto de determinar el equipo sobrante u obsoleto para deshacerse de él. | UN | ٨ - ينبغي القيام بمسح شامل في جميع المكاتب الميدانية لتحديد المعدات الزائدة عن الحاجة أو التي مضى عهدها والتصرف فيها. |
:: Está trabajando en proyectos de cogeneración de energía y de recuperación de calor sobrante | UN | :: إعداد مشاريع للتوليد المشترك واسترداد الحرارة المهدرة |
Ahora he perdido peso, y la única diferencia en mi vida son siete metros cúbicos de piel sobrante. | Open Subtitles | خسرت الوزن، و هناك تغير وحيد في حياتي هو ثمانية متر مكعب من الجلد الزائد. |
Y, a continuación, lo que sucede si existe suficiente polvo sobrante que no arde en una estrella, se convierte en un planeta. | TED | وما يحدث بعد ذلك أن هناك بقايا غبار كافية لا تنصهر لتكون نجمة، ولكن تكون كوكبا. |
ii) utilizar el calor sobrante de las grandes instalaciones industriales, | UN | `٢` استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية الكبيرة؛ |