"sobre arbitraje" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التحكيم
        
    • المعني بالتحكيم
        
    • للتحكيم على
        
    • النموذجي للتحكيم
        
    • المتعلق بالتحكيم
        
    • المتعلقة بالتحكيم
        
    • عن التحكيم
        
    • الخاصة بالتحكيم
        
    • يتعلق بالتحكيم
        
    • بشأن التوفيق
        
    • للتحكيم التجاري
        
    • على التحكيم
        
    • معنية بالتحكيم
        
    • معنيين بالتحكيم
        
    • المعنية بالتحكيم
        
    Además, se ha incluido al párrafo en varias leyes nacionales sobre Arbitraje internacional que se basan en la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    Sin embargo, debido a la falta de tiempo no fue posible adoptar procedimientos sobre Arbitraje y conciliación durante las negociaciones relativas a la Convención. UN على أنه بالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتسن اعتماد اجراءات بشأن التحكيم والتوفيق خلال المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية.
    Se confió al Grupo de Trabajo sobre Arbitraje la tarea de preparar la documentación necesaria relativa a los temas mencionados. UN وعهد إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم بمهمة إعداد الوثائق اللازمة المتصلة بهذه الموضوعات.
    Futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Arbitraje UN دورات الفريق العامل المعني بالتحكيم المزمع عقدها في المستقبل
    Un Estado señaló que, con arreglo a su legislación nacional, existía la posibilidad de solicitar la ejecución al amparo tanto de la Convención de Nueva York como de las disposiciones de la legislación nacional sobre Arbitraje que daban efecto a la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI. UN وذكرت إحدى الدول أن تشريعها الوطني يتيح إمكانية تقديم طلب الإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك وبمقتضى أحكام التشريع الداخلي المتعلق بالتحكيم الذي اشترع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على السواء.
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre Arbitraje, que puede ser aprobado como anexo V de la Convención. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    n. Examen y posible revisión de la Convención europea sobre Arbitraje comercial internacional de 1961 UN ن - استعراض الاتفاقية الأوروبية لعام 1961، بشأن التحكيم التجاري الدولي، وإمكان تنقيحها
    A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre Arbitraje, que puede ser aprobado como anexo V de la Convención. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    Esa objeción estaba basada en la importancia capital que tiene en el arbitraje el principio de trato equitativo de las partes que recoge el artículo 18 de la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    En la resolución 16 se respalda la promoción de la aprobación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN القرار رقم 16 يؤيد الدعوة لاعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Arbitraje acerca de la labor realizada en su 36º período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بالتحكيم عن أعمال دورته السادسة والثلاثين
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Arbitraje acerca de la labor realizada en su 37º período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بالتحكيم عن أعمال دورته السابعة والثلاثين
    Incluye un análisis del programa actual de trabajo del Grupo de Trabajo sobre Arbitraje de la CNUDMI. UN باللغة الكورية.تتضمن المقالة عرضا لبرنامج العمل الحالي لفريق الأونسيترال العامل المعني بالتحكيم.
    La Ley Modelo sobre Arbitraje ha sido adoptada ampliamente en Asia y el Pacífico, y en algunas subregiones, como Asia sudoriental, se considera un estándar de hecho. UN واعتُمد القانون النموذجي للتحكيم على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويعد في بعض المناطق دون الإقليمية، مثل جنوب شرق آسيا، معيارا واقعيا.
    El Presidente invita a la Comisión a reanudar su examen de la enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. UN 40 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم على نحو ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    - el anexo debe ampliarse con nuevas disposiciones, similares a las utilizadas en el proyecto de anexo sobre Arbitraje, en relación con: UN - يمكن جعل المرفق أكثر شمولاً بإضافة أحكام مشابهة للأحكام المستخدمة في مشروع المرفق المتعلق بالتحكيم تتصل بما يلي:
    Publicaciones y conferencias sobre Arbitraje y derecho internacional UN المؤلفات والمحاضرات المتعلقة بالتحكيم والقانون الدولي
    Simposio sobre Arbitraje comercial, organizado por el Ministerio de Justicia en 1992. UN ندوة عن التحكيم التجاري، نظمتها وزارة العدل عام 1992
    Entre otras posibles medidas de reforma legislativa conexas figura considerar la adopción de los textos de la Comisión sobre Arbitraje y sobre la compraventa de mercaderías. UN وتشمل تدابير إصلاح القوانين الممكنة ذات الصلة النظر في اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع.
    La Ley sobre los conflictos laborales no contiene disposiciones sobre Arbitraje obligatorio. UN فقانون منازعات العمل لا يتضمن أية أحكام فيما يتعلق بالتحكيم الإلزامي.
    Además, se observó que el Grupo de Trabajo no había expresado reticencias frente al contenido del antiguo proyecto de artículo 16, pero había convenido que fuera abordado en la Guía, ya que, por su naturaleza, era una disposición propia de una ley sobre Arbitraje más que de una ley sobre conciliación. UN وأشير اضافة إلى ذلك إلى أن الفريق العامل لم يعترض على مضمون مشروع المادة 16 السابق لكنه اتفق على تناوله في الدليل لأنه أنسب في قانون بشأن التحكيم مما هو في قانون بشأن التوفيق.
    Convención Europea sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN الاتفاقية الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي.
    En una situación análoga, México, al promulgar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, modificó algunas de sus disposiciones a fin de que la ley se aplicara al arbitraje nacional e internacional. UN وفي حالة مماثلة، قامت المكسيك، عند اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، بتعديل أحكام معينة لجعل القانون منطبقا على التحكيم المحلي فضلا عن الدولي.
    3. Observa que en el primer período de sesiones se crearon cuatro subcomités sobre temas sustantivos, a saber: el abuso de los convenios, la asistencia mutua para el cobro de las deudas, la definición de establecimiento permanente y el intercambio de información, y dos grupos de trabajo, sobre Arbitraje tributario internacional y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN 3 - يلاحظ أنه جرى في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية معنية بمسائل موضوعية هي، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم الضريبي الدولي، ووضع دليل التفاوض على معاهدات ضريبية ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Seminarios sobre Arbitraje del Colegio de Abogados de Estados Unidos. UN الحلقات الدراسية المعنية بالتحكيم لاتحاد المحامين اﻷمريكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more