Convención tipo sobre armas nucleares | UN | الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية |
Convención tipo sobre armas nucleares | UN | الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية |
Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
L Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
La Convención tipo sobre armas nucleares constituye un plan viable a este respecto. | UN | وتقدم الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية خطة قابلة للتطبيق من هذا القبيل. |
En los últimos años se ha visto una reafirmación de las doctrinas sobre armas nucleares de todos los Estados poseedores de esas armas. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعادت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد اعتمادها على الأسلحة النووية. |
El Presidente da por concluido el debate temático sobre armas nucleares y abre el debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | واختتم الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية وافتتح مناقشة مواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات لوضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد يشمل وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
En efecto, se trata de un aspecto crítico necesario para una futura convención sobre armas nucleares. | UN | إنها بالفعل تمثل جانباً حيوياً له ضرورته لاتفاقية مستقبلية بشأن الأسلحة النووية. |
Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج من مراحل لإزالة الأسلحة النووية بشكل تام في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Austria apoya los esfuerzos orientados a concluir cuanto antes una convención sobre armas nucleares. | UN | وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر. |
Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
L Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية |
Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear | UN | المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
La Convención tipo sobre armas nucleares constituye más bien un instrumento útil para explorar, desarrollar, negociar y lograr el mencionado instrumento o instrumentos. | UN | بل تمثل هذه الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية أداة مفيدة لدراسة صك أو صكوك من هذا القبيل ووضعها والتفاوض عليها، وإنجازها. |
Las delegaciones que presentan esta versión actualizada de la Convención tipo sobre armas nucleares esperan que esas deliberaciones adquieran mayor seriedad y se conviertan en verdaderas negociaciones. | UN | ويأمل الوفدان المقدمان لهذه الاتفاقية النموذجية المستكملة للأسلحة النووية في التعجيل بصورة جدية بهذه المداولات وفي أن تصبح مفاوضات فعلية، هما ويتوقعان ذلك. |
También estimamos que sobre una cuestión de tanta importancia como las negociaciones sobre armas nucleares y desarme nuclear, la comunidad internacional, por medio de la Asamblea General, debiera pronunciarse con una sola voz. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي وهو بصدد مسألة هامة تتعلق بالمفاوضات الخاصة باﻷسلحة النووية وبنزع السلاح النووي أن يتكلم من خلال الجمعية العامة بصوت موحد. |
La falta de un acuerdo universal verdaderamente no discriminatorio sobre armas nucleares también ha menoscabado la eficacia de los esfuerzos para lograr la no proliferación en la esfera nuclear. | UN | وكذلك أدى عدم وجود اتفاق عالمي خال حقا من التمييز في مجال الأسلحة النووية إلى خفض فعالية جهود عدم الانتشار المبذولة في المجال النووي. |
Por consiguiente, la determinación de elaborar una convención universal sobre armas nucleares ha sido claramente señalada en los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución y del proyecto de Convención que se anexa. | UN | لذلك فإن التصميم على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية ذكر بوضوح في فقرات ديباجة مشروع القرار وديباجة مشروع الاتفاقية المرفق معه. |
La Conferencia de Desarme tiene que iniciar negociaciones acerca de una Convención sobre armas nucleares: los Estados del Movimiento de los Países No Alineados han propuesto 2025 como fecha límite para la total eliminación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات بشأن اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية: وقد اقترحت دول حركة عدم الانحياز سنة 2025 تاريخا مستهدفا لإزالة الأسلحة النووية تماما. |