"sobre cuestiones de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المسائل الإجرائية
        
    • المتعلقة بالمسائل الإجرائية
        
    • في المسائل الإجرائية
        
    • على المسائل الإجرائية
        
    • المعني بالمسائل اﻹجرائية
        
    • عن المسائل الإجرائية
        
    • بشأن مسائل إجرائية
        
    • بصدد المسائل الإجرائية
        
    • بشأن المسائل اﻻجرائية
        
    • اجرائية
        
    • حول المسائل الإجرائية
        
    • يتعلق بالمسائل الإجرائية
        
    • الإجرائية والنظر فيها
        
    • ببيان إجرائي
        
    • بشأن اﻷمور اﻹجرائية
        
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de cinco minutos. UN وللرئيس على أية حال أن يحدد وقت المداخلات بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de cinco minutos. UN وللرئيس على أي حال أن يحدد وقت الكلمات التي تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de cinco minutos. UN وللرئيس على أي حال أن يحدد وقت الكلمات التي تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    Las resoluciones sobre cuestiones de procedimiento podrían ser decisiones. UN ويمكن تحويل القرارات المتعلقة بالمسائل الإجرائية إلى مقررات.
    Además se consideró que la propuesta no abarcaba las apelaciones o recursos sobre cuestiones de procedimiento. UN وقيل فضلا عن ذلك إنّ الاستئناف أو الطعن في المسائل الإجرائية ليسا مشمولين بوضوح في ذلك الاقتراح.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de cinco minutos. UN وللرئيس على أي حال أن يحدد وقت الكلمات التي تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    Se produjo un estancamiento debido al prolongado debate sobre cuestiones de procedimiento. UN لقد جاءت المناقشات المطوَّلة بشأن المسائل الإجرائية لتخلق نوعاً من الخلط.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de 5 minutos. UN وللرئيس على أي حال أن يحدد وقت الكلمات التي تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de 5 minutos. UN وللرئيس على أي حال أن يحدد وقت الكلمات التي تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    Emitir directrices escritas comunes sobre cuestiones de procedimiento relacionadas con la tramitación de comunicaciones individuales y la realización de investigaciones. UN إصدار مبادئ توجيهية مكتوبة موحدة بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بمعالجة الشكاوى الفردية وإجراء التحقيقات.
    En todo caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de cinco minutos. UN وللرئيس على أية حال أن يحدد وقت المداخلات بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    Las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento no deberían exceder de dos minutos. UN ولا ينبغي للبيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية أن تتجاوز دقيقتين.
    Las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento no deberían exceder de dos minutos. UN ويجب ألا تتجاوز البيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية دقيقتين.
    En cualquier caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de tres minutos. UN وعلى أيَّة حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق.
    [2. Las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de votos de las Partes presentes y votantes.] UN 2 - تتخذ قرارات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    2. Las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por una mayoría de votos de las Partes presentes y votantes. UN 2 - تتخذ مقررات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    La MONUSCO también prosiguió sus actividades ordinarias para reforzar el sistema de justicia, incluida la capacitación de los funcionarios y el personal judiciales tanto sobre cuestiones de procedimiento como sustantivas, y concluyó su análisis de las instituciones de justicia militar. UN وواصلت البعثة كذلك ما تضطلع به من أنشطة منتظمة لدعم القضاء، بما في ذلك تدريب المسؤولين والموظفين القضائيين على المسائل الإجرائية والموضوعية، وانتهت من إجراء مسح لمؤسسات القضاء العسكري.
    GRUPO DE TRABAJO sobre cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية
    En esa base de datos se reúne información sobre cuestiones de procedimiento y de fondo, análisis sobre cuestiones de descolonización, resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre este tema y otros documentos. UN وتجمع قاعدة البيانات هذه معلومات عن المسائل الإجرائية والموضوعية، وتحاليل عن مسائل إنهاء الاستعمار والقرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، وغير ذلك من الوثائق.
    El representante de China formula una declaración sobre cuestiones de procedimiento. UN وأدلى ممثل الصين ببيان بشأن مسائل إجرائية.
    En todo caso, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento. UN وفي أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر لكل كلمة بصدد المسائل الإجرائية مدة خمس دقائق.
    Cabe esperar que los debates de la Comisión Preparatoria, ya sea sobre cuestiones de procedimiento o sustantivas vayan en ese sentido. UN وأعرب عن أمله في أن تسير مناقشات اللجنة التحضيرية، سواء بشأن المسائل اﻹجرائية أو الموضوعية، في هذا الاتجاه.
    La Comisión examinó en primer lugar una lista de posibles decisiones del Consejo y las clasificó en categorías según los procedimientos de votación aplicables a cada una de ellas, a fin de determinar las decisiones que los miembros del Consejo consideraban decisiones sobre cuestiones de procedimiento en virtud del párrafo 2 del Artículo 27 de la Carta. UN وبحثت اللجنة أولا قائمة بقرارات المجلس المحتملة وصنفتها في فئتين وفقا لاجراءات التصويت المطبقة على كل منها، وذلك لتحديد القرارات التي يعتبرها اﻷعضاء اجرائية وفقا لمعنى الفقرة ٢ من المادة ٢٧ من الميثاق.
    Las discusiones continuas sobre cuestiones de procedimiento dentro de la Conferencia de Desarme solo han servido para socavar el papel de este importante foro. UN ولم يُفلح تواصل الجدل حول المسائل الإجرائية داخل مؤتمر نزع السلاح إلا في تقويض دور هذا المحفل المهم.
    :: Facilitación de la labor de los seis grupos de trabajo y los siete comités técnicos sobre cuestiones de procedimiento, jurídicas, técnicas y sustantivas UN :: تيسير عمل الأفرقة العاملة الستة واللجان التقنية السبع فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والفنية
    Sin embargo, el Presidente podrá permitir que se debatan y examinen enmiendas o mociones sobre cuestiones de procedimiento, incluso aunque estas enmiendas o mociones no se hayan distribuido o sólo se hayan distribuido el mismo día. UN على أنه يجوز للرئيس السماح بمناقشة التعديلات أو الاقتراحات الإجرائية والنظر فيها حتى إن لم تكن قد عممت قط أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    El Consejo Ejecutivo adoptará sus decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de todos sus miembros [presentes y votantes]. UN ويتخذ القرارات بشأن اﻷمور اﻹجرائية بأغلبية بسيطة من ]جميع[ أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more